找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6028|回复: 50

诗意阳光古籍学习笔记一

[复制链接]
发表于 2014-3-10 13:47:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
1,复制第一首到第十五首的原诗,注音,译文
2,给其中的一篇诗写读后感,字数不限
3,可以仿写一首四言诗,必须要押韵(可以句句押韵,也可以隔句押韵,可以换韵)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:51:46 | 显示全部楼层
第一篇  关雎  
    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
    参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
    参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

    注释:
        01、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫。
        02、雎鸠(JuJiu):一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。
       03、水中陆地。
        04、窈窕(YaoTiao):娴静端正的样子。
    05、淑女:贤德的女子。淑,
    06、君子:对男子的美称。
        07、好逑:好的配偶。
        08、参差:长短不齐的样子。
        09、荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物。
        10、流之:随着水流而摇摆的样子。
        11、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。
        12、求:追求。
        13、悠:长久。
        14、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡不着。
        15、芼(Mao):采摘。


    译文:
    雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙殷切的追求。
    长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
    追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
    长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
    长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:53:07 | 显示全部楼层
第二篇  葛  覃

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
    言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

    注释:
        01、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。
        02、覃:延长、延伸。
        03、施(Yi):同“移”。
        04、萋萋、莫莫:植物茂盛的样子。
        05、黄鸟:黄鹂。
        06、喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声。
        07、刈(Yi):刀割。
        08、濩(Huo):在水中煮。
        09、絺(Chi):细,细麻布。
        10、綌(Xi):粗,粗麻布。
        11、斁(Yi):厌恶。
        12、师氏:负责管理女奴的女管家。
        13、告:告假。
        14、归:回家。
        15、薄:语气助词,稍稍的意思。
        16、污:用作动词,搓揉以去污。
        17、私:指平日所穿的衣服。
        18、浣(Huan):洗。
        19、衣:指见客时穿的礼服。
        20、害:同“曷”,哪些。
        21、宁:平安,此作问。

    译文:
    苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。
    苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。
    告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:53:33 | 显示全部楼层
第三篇 卷耳

    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    注释:
        01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜。
        02、盈:盛满。
        03、顷筐:形状如簸箕、前低后高的筐。
        04、嗟(Jie):感叹词。
        05、置彼周行(Hang):将它(此指顷筐)放在大路上。
        06、陟(Zhi):登。
        07、崔嵬(Wei):有石头的土山。
        08、虺隤(HuiTui):疲惫腿。
        09、姑:姑且。
        10、酌:饮酒。
        11、罍(Lei):青铜铸造盛水或酒的大肚小口缸。
        12、永:总是。
        13、玄黄:马过度疲劳而视力模糊。
        14、兕觥(SiGong):犀牛角做的酒具。
        15、砠:有土的石山,与崔嵬不同的是石多土少。
        16、瘏(Tu):马因疲劳过度而生的病。
        17、痡(Pu):人疲劳而病。
        18、吁(Xu):叹气,忧愁。

    译文:
    采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。
    登上高高的石山,我的马儿已困倦。我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。
    登上高高的山冈,我的马儿步踉跄。我且斟满牛角杯,但愿从此不忧伤。
    登上高高山头呦,我的马儿难行呦。我的仆人病倒呦,多么令人忧愁呦。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:53:53 | 显示全部楼层
第四篇  樛木

    南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。
    南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
    南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

    注释:
        01、樛(Jiu)木:茎干弯曲的树。
        02、葛藟(Lei):葛蔓或者分别为两种藤类植物。
        03、纍(Lei):系,缠绕攀缘。一说通“累”,牵挂之意。
        04、乐只君子:快乐的人。
        05、福履:福禄。
        06、绥(Sui):安好,安定。
        07、荒:覆盖
        08、将:养活,扶助,保护。
        09、萦:萦绕、缠绕。
        10、成:成全。

    译文:
    南有弯弯树,攀满野葡萄。
    新郎真快乐,安享幸福了。
    南有弯弯树,覆满野葡萄。
    新郎真快乐,大有幸福了。
    南有弯弯树,缠满野葡萄。
    新郎真快乐,永驻幸福了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:54:14 | 显示全部楼层
第五篇  螽  斯

    螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
    螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。
    螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

    注释:
        01、螽(Zhong)斯:昆虫,身体绿色或褐色,触角呈丝状,有的种类无翅。雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。善于跳跃,一般以其他小动物为食,有的种类也吃庄稼。一说是蝗虫或蝈蝈。
        02、诜诜(Shen):众多的样子。
        03、宜:多。
        04、振振:多而成群的样子。
       05、薨薨(Hong):象声词,群虫齐飞的声音。
       06、绳绳:延绵不绝,繁衍不息。
       07、揖揖:群集的样子。
       08、蛰蛰(Zhe):多,聚集。

    译文:
    蝗虫拍打着翅膀,成群飞来乱纷纷。
    你的子孙多又多,多得兴旺又繁盛。
    蝗虫拍打着翅膀,成群飞来闹哄哄。
    你的子孙多又多,多得兴旺又繁盛。
    蝗虫拍打着翅膀,成群飞来聚成团。
    你的子孙多又多,多得成片数不清。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:54:44 | 显示全部楼层
第六篇  桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
注释:
01、夭夭:桃花含苞貌。一说形容茂盛而艳丽,或说少壮的样子。
02、灼灼(Zhuo):鲜明貌
03、之子:这个人
04、归:妇人谓嫁曰归;于归,古时称女子出嫁。
05、宜:仪。《尔雅》注“仪:善也”,此句说欢喜高兴成了家。
06、室家:夫妇。男子有妻曰有室,女子有夫为有家。
07、有蕡(Fen):有,作语气助词,无实义。蕡,《集传》注“蕡:实之盛也”,即果实成熟长大的样子。
08、蓁蓁(Zhen):草木茂盛貌
译文:
桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
桃树含苞满枝头,果实累累坠树丫。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
桃树含苞满枝头,桃叶茂密色葱绿。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:55:03 | 显示全部楼层
第七篇  兔  罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
注释:
01、兔罝(Ju):兔,老虎;罝,捕兽的网
02、肃肃:整齐严密,一说稀稀疏疏
03、椓(Zhuo):敲击
04、丁丁(Zheng):象声词,敲击木桩的响声
05、赳赳:雄壮威武的样子
06、武夫:武士
07、公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。
08、干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。
09、中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。
10、仇:同“逑”,伴侣、搭档
译文:
布下张张猎网,敲击木桩丁丁作响。这些雄赳赳的武士啊,是公侯的盾牌与城墙。
布下张张猎网,在那宽阔的大路两旁。这些雄赳赳的武士啊,是公侯梦寐以求的勇将。
布下张张猎网,在那广袤的丛林中央。这些雄赳赳的武士啊,是公侯的亲信腹心!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:55:19 | 显示全部楼层
第八篇 芣苢

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
注释:
01、芣苢(FuYi):植物名,即车前子,种子和全草入药。
02、薄言:发语词
03、有:《广雅》注为“取也”,或指收藏
04、掇(Duo):拾取
05、捋(Luo):以手掌握物而脱取,如捋桑叶
06、袺(Jie):手执衣襟以承物,即兜东西
07、襭(Xie):翻转衣襟,将衣角系于腰带上以承物
译文
繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。
繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。
繁茂鲜艳的芣苡,提起表襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-10 13:55:36 | 显示全部楼层
第九篇 汉广

南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
注释:
01、休:休息
02、思:语尾助词
03、求:追求,接近
04、汉:汉水,源出陕西省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。
05、广:宽
06、江:长江
07、永:长
08、方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。
09、翘翘:高大的样子
10、错薪:错落丛生的杂草,薪本指柴木
11、刈(Yi):割
12、楚:植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。
13、之子:这个人,指游女
14、秣(Mo):喂牲口,此句大意是说喂饱马儿去接她
15、驹:幼小健壮的马
16、蒌(Lou):蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。
译文:
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 18:49 , Processed in 0.092078 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表