找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6020|回复: 18

A组长-紫影邀月学习笔记

[复制链接]
发表于 2014-3-8 23:01:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
【一】诗经【葛覃】[gé tán]

葛覃
国风·周南

葛之覃兮(1),施于中谷(2),维叶萋萋(3)。
黄鸟于飞(4),集于灌木(5),其鸣喈喈(6)。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫(7)。
是刈是濩(8), 为絺为綌(9),服之无斁(10)。

言告师氏(11),言告言归(12)。
薄污我私(13),薄澣我衣(14)。
害澣害否(15)? 归宁父母(16)


1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。覃(谭tán):延长。2、施(意yì):移,伸展。中谷:即谷中。
3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义。萋萋:茂盛貌。4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟。凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。于:语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。丛生的树叫做“灌木”。6、喈喈(接jiē jiē):鸟鸣声。
7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌。8、刈(意yì):割。本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。濩(获huò):煮。煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴chī):细葛布。绤(隙xì):粗葛布。10、斁(意yì):厌。“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):语助词,无实义。下同


师氏:类似管家奴隶,一说专司教导之职的贵族女师。程俊英按:师氏,保姆。《仪礼昏礼》郑玄注:“姆,妇人五十无子,出而不复嫁,能以妇道教人者。”闻一多《诗经通义》:姆即师氏。......论其性质,直今佣妇之事而。》。12、告归:等于说请假回家。告是告于公婆和丈夫,归是归父母家。上二句是说将告归的事告知于保姆。
13、薄:语助词,含有勉励之意。污(务wù):洗衣时用手搓搓去污。私:内衣。14、澣(环huàn):洗濯(拙zhuó)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何hé):通“曷”,就是何。否:指不洗。16、宁:慰安。以上四句和保姆说:洗洗我的衣服吧!哪些该洗,哪些不用洗?我要回家看爹妈去了。

【译文】
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
  葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真清鲜。割来煮泡后,织成粗细布,穿试百不厌。
  轻声告保姆,思归情牵缠。洗罢贴身衣,又忙洗外衫。何洗何不洗?早归父母安。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 19:32:03 | 显示全部楼层
【二】关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

(1)雎(jū):一种鸟
(2)好(hǎo):好的
(3)逑(qiú):配偶
(4)荇(xìng): 荇菜,一种多年生水生草本,嫩叶可食。
(5)寤(wù):睡醒
(6)悠(yōu):忧思的样子
(7)芼(mào):选择,采摘。

译文:
葛藤枝叶长又长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子水汪汪。小鸟展翅来回飞,纷纷停落灌木上,唧唧啾啾把歌唱。
葛藤枝叶长又长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子多又壮。收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,做成新衣常年穿。
走去告诉我女师,我要探亲回娘家。内衣勤洗要勤换,外衣勤洗好常穿。一件一件安排好,干干净净见爹娘。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 19:34:21 | 显示全部楼层
【三】卷耳
采采卷耳,不盈顷筐(1)。嗟我怀人,寘彼周行(2)。
陟彼崔嵬(3),我马虺隤(4)。我姑酌彼金罍(5),维以不永怀(6)。
陟彼高冈,我马玄黄(7)。我姑酌彼兕觥(8),维以不永伤(9)。
陟彼砠矣(10),我马瘏矣(11)!我仆痡矣(12),云何吁矣(13)。

(1)采采两句:采采,不断的采;另一说,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,叶青白色,白华细茎,蔓生。可食,但滑而少味。盈,满。顷筐,浅筐。这两句说,虽不断地采着卷耳,但仍不能采满一浅筐;以形容其忧思之深。
(2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指军行。这句说,我所怀念的人,被置于周的军队中。一说,周行,大路;彼,指顷筐;寘彼周行,把顷筐放在大路边。
(3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。
(4)我,妇人相像中的丈夫自我。虺隤(huī tuí ),马疲劳生病。
(5)姑,姑且。金罍(lei,二声),青铜酒器,比酒尊大;是青铜时代贵族所用的器物。又,《说文》引此句作“我沽酌彼金罍”,则为满酌金罍之意。同书:“秦人以市买多得为沽。”
(6)永,长久。怀,思念。这句写征人藉饮酒来排除自己对家里的怀念。
(7)玄黄,疾病的通称。
(8)兕(si,四声)觥(gong,一声),兕牛角制成的洒器。兕,类似犀牛的野牛,一角,青色。
(9)永伤,犹永怀。伤亦思之意。
(10)砠(ju,一声),《毛传》说是覆盖着泥土的石山,《尔雅》说是覆盖着石子的土山。
(11)瘏(tu,二声),病。此处作动词用,为患病之意。
(12)痡(pu,一声),疲困不堪。
(13)云何吁(xu,一声)矣,多么忧伤。云,语词。吁,忧。


译文
编辑

采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。
叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,我的马儿已困倦。
我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。
登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。
我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。
登上高高的山头,我的马儿已难行。
我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 19:59:30 | 显示全部楼层
【四】樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

樛(jiū 纠):木下垂曰樛。
葛(gé):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。
藟(lěi 垒):藟似葛,野葡萄之类。
累:攀缘,缠绕。
只:语助。
福履:福禄也。
绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛传》“绥,安也."亦通。
荒:覆盖。
将:扶助也;或释为“大”。
萦(yíng 营):回旋缠绕。
成:就也;到来。
樛木.后妃逮下也.言能逮下而无嫉妒之心焉

译文
编辑

南有弯弯树,
攀满野葡萄。
新郎真快乐,
安享幸福了。
南有弯弯树,
覆满野葡萄。
新郎真快乐,
大有幸福了。
南有弯弯树,
缠满野葡萄。
新郎真快乐,
永驻幸福了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 20:00:55 | 显示全部楼层
【五】螽斯
螽 斯
螽斯羽⑴,诜诜兮⑵。宜尔子孙,振振兮⑶。
螽斯羽,薨薨兮⑷。宜尔子孙,绳绳兮⑸。
螽斯羽,揖揖兮⑹。宜尔子孙,蛰蛰兮⑺。

⑴螽(zhōng终)斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。
⑵诜(shēn 身)诜:同莘莘,众多貌。
⑶振振(zhēn真):盛貌。
⑷薨(hōng轰)薨:众也。或曰形容螽斯的齐鸣。
⑸绳绳:不绝貌。
⑹揖(jí集)揖:会聚也。揖为集之假借。
⑺蛰(zhe哲)蛰:和集也。


【译文】
蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。
蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。
蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 20:14:58 | 显示全部楼层
【六】桃夭
桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③, 宜其室家④。
桃之夭夭, 有蕡⑤其实。 之子于归, 宜其家室。
桃之夭夭, 其叶蓁蓁⑥。 之子于归, 宜其家人。
①夭夭:茂盛的样子。
②灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。
③之子:这个姑娘(之:指示代词,这个;子:可泛指人,此处译为姑娘)。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。
④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。
⑤蕡(fén):果实很多的样子。
⑥蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
【灼灼其华。】花儿开得红灿灿。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其室家。】定使家庭和顺又美满。
【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
【有蕡其实。】丰腴的鲜桃结满枝。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其家室。】定使家庭融洽又欢喜。
【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,
【其叶蓁蓁。】叶子长得繁密。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其家人。】定使夫妻和乐共白头。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 20:19:14 | 显示全部楼层
【七】兔罝
肃肃兔罝⑴,椓之丁丁⑵。赳赳武夫,公侯干城⑶。
肃肃兔罝,施于中逵⑷。赳赳武夫,公侯好仇⑸。
肃肃兔罝,施于中林⑹。赳赳武夫,公侯腹心⑺。

⑴肃肃(suō):整饬貌,密密。罝(jū 居):捕兽的网。
⑵椓(zhuó 浊):打击。丁丁(zhēnɡ 争):击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。
⑶公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。干:通“捍”。干城,御敌捍卫之城。
⑷逵(kuí 魁):九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。
⑸仇(qiú 求):通“逑”。
⑹林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。
⑺腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。

【译文】
兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。
兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!
兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 20:23:06 | 显示全部楼层
【八】芣苢
采采芣苢,薄言采之[1]。采采芣苢,薄言有之[2]
采采芣苢,薄言掇之[3]。采采芣苢,薄言捋之[4]。
采采芣苢,薄言袺之[5]。采采芣苢,薄言襭之[6]

[1]薄、言:皆语词;采,采取。这句写开始摘取芣苢。
[2]有,收藏。一说,有,获取。
[3]掇:拾取。
[4]捋(luō):捋取 
[5]袺(jié):拉起衣衽以盛放物品。袺之,拉起衣衽,把芣苢装进去。
[6]襭(xié):把衽插在衣带中以盛放物品。襭之,把衽插在衣带里,把芣苢装进去。


车前子儿呀鲜艳动人,采呀快快采些来。车前子儿采呀采,采呀快快采起来。
车前子儿鲜艳动人,一颗一颗拾起来。车前子儿采呀采,一把一把捋下来。
车前子儿摇曳生姿,手提着衣襟兜起来。车前子儿采呀采,掖起了衣襟兜回来
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 20:29:00 | 显示全部楼层
【九】汉广
南有乔木,不可休思①;汉有游女②,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣③,不可方思④。
翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;之子于归,言秣其马⑦。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌⑧;之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

①休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
③江:指长江。永:水流很长。
④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。[1]
⑤翘翘(qiáo qiáo):高出的样子。[2]错薪:杂乱的柴草。
⑥楚:一种丛生落叶灌木,又名“荆“。[2
⑦秣(mò):喂马。
⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿


南山乔木大又高,
树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,
想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,
想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,
乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,
用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,
赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,
想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,
乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,
用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,
赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,
想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,
乘筏渡过不可能。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 20:31:27 | 显示全部楼层
【十】汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁;虽则如毁,父母孔迩。

1.遵:循,沿。 汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。
2.条:山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。
3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。
4.惄(nì):饥,一说忧愁。 调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),,早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
5.肄(yì):树砍后再生的小枝。
6.遐(xiá):远。
7.鲂(fáng)鱼:鳊鱼。 赬(chēng):浅红色。
8.毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。


沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。
还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。
终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。
虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-9-28 09:27 , Processed in 0.090478 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表