找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5484|回复: 8

C--07桃源耕夫笔记

[复制链接]
发表于 2014-3-3 12:13:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
【1】关雎
  ——男欢女爱的千古绝唱
  【原文】
  关关雎鸠①,在河之洲②。
  窈窕淑女③,君子好逑④。
  参差荇菜⑤,左右流之⑥。
  窈窕淑女,寤寐求之⑦。
  求之不得,寤寐思服⑧。
  悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。
  参差荇菜,左右采之。
  窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
  参差荇菜,左右毛之⑿。
  窈窕淑女,钟鼓乐之。
  【注释】   
  ①关关:水鸟鸣叫的声音。雎(ju)鸠:一种水鸟。 ②洲:水中的陆地。 ③窈窕(yao tiao):内心,外貌美好的样子。淑:好,善。 ④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。 ⑤参差(cen ci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。 ⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。 ⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。 ⑨悠:忧思的样子。 ⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。 ⑿毛:拔取。
  【译文】
  关关鸣叫的水鸟,
  栖居在河中沙洲。
  善良美丽的姑娘,
  好男儿的好配偶。
  长短不齐的荇菜,
  姑娘左右去摘采。
  善良美丽的姑娘,
  醒来做梦都想她。
  思念追求不可得,
  醒来做梦长相思。
  悠悠思念情意切,
  翻来覆去难入眠。
  长短不齐的荇菜,
  姑娘左右去摘采。
  善良美丽的姑娘,
  弹琴鼓瑟亲近她。
  长短不齐的荇菜,
  姑娘左右去摘取。
  善良美丽的姑娘,
  敲钟击鼓取悦她。
  【读解】
  民间的歌,唱出的是百姓的心声,唱出的是对生活真实体验的实实在在的道理。它的动人之处是道出了凡胎肉身的我们都能体验到的人生经历和道理,它的光辉使文人的矫柔造作和酸腐之气显得苍白贫血和令人作呕。
  老百姓的歌跟老百姓的话一样,朴实、真切,一针见血,有血有肉。男大当婚,女大当嫁,这是千古不易的真理,自然的法则。好男儿见到好姑娘砰然心动,好姑娘见到好男儿倾慕不已,这是最合乎自然,最合乎人性的冲动,才是最让人匪夷所思的怪事。
  妙龄少女怀春,翩翩少年钟情,大概应该算作人间永恒的主题。真挚动人的情歌,也可以说是千古绝唱。男欢女爱本是天经地义的事情,可是有人偏要就此去考证发掘,钻进牛角尖去寻找微言大义,也有人扳起面孔做论文说废话,还有人意在此而故意言彼,更有人无病呻吟故作多情。人这个怪物,总要无事生非地造出一些鬼来吓唬自己,总是造些枷锁来给自己套上,就是不愿意对着镜子正面地、里里外外地看着自己。
  时代在变,莫非人性也真地在变?男的不男,不长胡子,不骑马打枪,浑身奶油,手无缚鸡之力,不称“男人”而称“男孩”。女的不女,粗声大气,膀大腰粗,男孩不敢做的敢做,男孩不敢说的敢说,姑娘能做的不能做,姑娘会唱会说的不会唱不会说。工业化不仅把人变成流水线生产出来的产品,也把男欢女爱的真情实感变成流水线生产出来的罐头、方便面、巧克力、化妆品、洗发香波、泡泡糖......
  和古人相比,这是我们的幸运,还是不幸?

【2】葛覃
  ——织布女心中的歌
  【原文】
  葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。
  黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。
  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。
  是刈是劐⑦,为纟希为纟谷⑧,服之无肄⑨。
  言告师氏⑩,言告言归⑾。 薄污我私⑿,
  薄浣我衣⒀。 害浣害否⒁,归宁父母⒂。
  【注释】   
  ①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃(tan):长。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。 ⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。 ⑥莫莫:茂密的样子。 ⑦刈(yi):用刀割。劐:煮。 ⑧纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。 ⑨服:穿着。无肄(yi):心里不厌弃。 ⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。 ⑾归:指回娘家。 ⑿薄:语气助词,没有实义。污(wu):洗去污垢。私:内衣。 ⒀浣(huan):洗涤。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂归宁:指回娘家。
  【译文】
  葛草长得长又长,
  漫山遍谷都有它,
  藤叶茂密又繁盛。
  黄鹂上下在飞翔,
  飞落栖息灌木上,
  鸣叫婉转声清丽。
  葛草长得长又长,
  漫山遍谷都有它,
  藤叶茂密又繁盛。
  割藤蒸煮织麻忙,
  织细布啊织粗布,
  做衣穿着不厌弃。
  告诉管家心理话,
  说我心想回娘家。
  快把内衣洗干净。
  洗和不洗分清楚,
  回娘家去看父母。
  【读解】
  正如动物的雌雄有分工一样(比如蜜蜂、蚂蚁等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。
  过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。
  纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。
  倘若在现在,这样的诗恐怕绝不会被看作艺术品,唱这歌的人恐怕绝不会被称为诗人,朴实自然的生活恐怕会让习惯了电灯电视洗衣机自来水出租车的都市人鄙弃。毕竟时代不同了嘛。
  然而,虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷骠悍,那这世界也将变得十分可怕。

【3】卷耳
  ——女人的另一半是男人
  【原文】
  采采卷耳①,不盈顷筐②。
  嗟我怀人③,④彼周行。
  陟彼崔嵬⑤,我马虺阝贵⑥。
  我姑酌彼金⑦,维以不永怀⑧。
  陟彼高冈,我马玄黄⑨。
  我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤⑾。
  陟彼⑿矣,我马⒀矣。
  我仆⒁矣,云何吁⒂矣!
  【注释】   
  ①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。 ②盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。 ③嗟:叹息。怀:想,想念。 ④真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。 ⑥虺阝贵(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。 ⑧维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。 ⑨玄黄:马因病而改变颜色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永伤:长久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病头凸(tu):马疲劳而生病。 ⒁甫加病头(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
  【译文】
  采了又采卷耳菜,
  采来采去不满筐。
  叹息想念远行人,
  竹筐放在大路旁。
  登上高高的石山,
  我的马儿已困倦。
  我且斟满铜酒杯,
  让我不再长思念。
  登上高高的山冈,
  我的马儿步踉跄。
  我且斟满牛角杯,
  但愿从此不忧伤。
  登上高高山头呦,
  我的马儿难行呦。
  我的仆人病倒呦,
  多么令人忧愁呦。
  【读解】
  征夫怨妇,是中国古代生活方式中的独特景观,也是中国古代诗歌的独特景观。正如西方文学中崇尚个人奋斗的英雄一样,中国古代诗人十分关注由男女有别、男女分工而造成的男女不同的内心情怀。
  男子汉不能无所作为,总得要做点什么,才会对得起祖先、子孙。孔子所说的“三不朽”(立功、立德、立言),是专对男人说的。立功既可以在庄稼地里、仕途上,也可以在疆场上。长期在外征战的汉子,被称为“征夫”。按人之常情,他们有刚强勇猛无所畏惧的一面,也有儿女情长英雄气短的一面。
  照传统的观点,女子无才便是德。女人虽然主内,但女人缠绵悱恻的情意却足以感动诗人和刚毅的汉子。在那种嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,一个出嫁为人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不仅要孝敬公婆,养育子女,操持家务,还得把本该由夫君承担的担子承担起来。阿内心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有谁能体会得到?
  好在儒家虽然歧视女人,认为“唯女子与小人为难养也”,但他们的“诗教”却不拒绝表达“怨妇”的内心情怀,在“怨而不怒”的=前提下对表达女人的内心世界网开一面,因而形成了中国诗歌中的独特景观。也许,是他们真的体味过男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?
  如今的女人当中,恐怕再也找不到“怨妇”了,诗歌因而也失去了一个独特的品种。“歌谣文理,随时推移”。即使真有“怨妇”,她们也拥有广阔和自由得多的倾诉、排遣和表达的空间,与古时的女子不可同日而语。

【4】螽斯
  ——人多势众
  【原文】
  螽斯羽①,诜诜兮②。
  宜尔子孙③,振振兮④。
  螽斯羽,薨薨兮⑤。
  宜尔子孙,绳绳兮⑥。
  螽斯羽,揖揖兮⑦。
  宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。
  【注释】   
  ①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen):同“莘莘”,众多的样子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ⑤薨薨(hong):很多虫飞的声音。 ⑥绳绳:延绵不绝的样子。 ⑦揖揖:会聚。 ⑧蛰蛰(zhe):多,聚集。
  【译文】
  蝗虫拍打着翅膀,
  成群飞来乱纷纷。
  你的子孙多又多,
  多得兴旺又繁盛。
  蝗虫拍打着翅膀,
  成群飞来闹哄哄。
  你的子孙多又多,
  多得兴旺又繁盛。
  蝗虫拍打着翅膀,
  成群飞来聚成团。
  你的子孙多又多,
  多得成片数不清。
  【读解】
  以蝗虫来比喻生殖力的强盛,是本诗的主题。我们今天既不会歌颂蝗虫(总把他同灾难联系在一起),也不会歌颂生殖力的强盛(因为我们面临着人口爆炸的世界性难题)。
  世界上的事情,总是此一时也,彼一时也;此时非彼时,彼时亦非此时。我们的祖先把人生的幸福同多子多孙世世代代生生不息联系在一起,保留着浓厚的部落氏族的血缘意识,同时,也体现了他们的生存法则:人多势众,以量的优势而不是质的优势去参与生存竞争,使短暂的个体生命用遗传的方式得到无限延伸。
  生殖力的强盛,体现了物种的优越,是生物层面上竞争的主要手段。就人而言,用数量取代质量,用群体淹没个体,又恰恰违背了竞争的基本法则:适者生存。
  儒家思想对群体的重视而忽略个体,对血缘、等级的强调而不讲公平竞争,大概与上述观念有密切关系。不管怎么样评价,这些思想对塑造民族心理起了关键性作用。人心齐,泰山移。众人拾采火焰高。人多好种田,人少好过年。人多势众。这些说法,便是老祖宗们由此给我们留下的遗产。

【5】桃夭
  ——简单的就是好的
  【原文】
  桃之夭夭①,灼灼其华②。
  之子于归③,宜其室家④。
  桃之夭夭,有⑤其实。
  之子于归,宜其家室。
  桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。
  之子于归,宜其家人。
  【注释】   
  ①夭夭:桃树含苞欲放的样子。 ②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。 ④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤焚(fen):果实很多的样子。 ⑥榛榛(zhen):树叶茂盛的样子。
  【译文】
  桃树含苞满枝头,
  花开灿烂如红霞。
  姑娘就要出嫁了,
  夫妻和睦是一家。
  桃树含苞满枝头,
  果实累累坠树丫。
  姑娘就要出嫁了,
  夫妻和睦是一家。
  桃树含苞满枝头,
  桃叶茂密色葱绿。
  姑娘就要出嫁了,
  夫妻和睦是一家。
  【读解】
  一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。 魅力恰恰就在这里。
  它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。
  正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。
  简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。
  简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界。

【6】芣苢
  ——体悟天地人间的节律
  【原文】
  采采芣苢①,薄言采之②。
  采采芣苢,薄言有之③。
  采采芣苢,薄言掇之④。
  采采芣苢,薄言捋之⑤。
  采采芣苢,薄言袺之⑥。
  采采芣苢,薄言襭之⑦。
  【注释】   
  ①芣苢(fu yi):植物名称,即车前子,种子和草可作药用。 ②薄言:发语词,没有实义。 ③有:采得。 ④掇(duo):拾取。 ⑤捋(luo):用手掌成把地脱取东西。 ⑥袺(jie):用手提着衣襟兜东西。 ⑦襭(xie):把衣襟别在腰间兜东西。
  【译文】
  采了又采车前子,
  采呀快去采了来。
  采了又采车前子,
  采呀快快采起来。
  采了又采车前子,
  一枝一枝拾起来。
  采了又采车前子,
  一把一把捋下来。
  采了又采车前子,
  提着衣襟兜起来。
  采了又采车前子,
  别好衣襟兜回来。
  【读解】
  抗着沉重的木头喊着号子,做着单调的活儿哼着小调,哄着婴儿入睡唱着摇篮曲,这是某种有目的的行为,还是万物依循节奏感而运动的天性?这种充满节奏感的运动是神奇的,甚至是不可思议的。
  节奏构成了变化。一强一弱,一张一弛,一阴一阳,由此持续下去,事物便不断运动和变化,在变化发展中突破单调和沉闷,产生出五彩斑斓的现象来,却又在节律中保持着统一。 节奏也是自然的法则之一。人遵循节奏,同时也是追求自然。所谓生活的体验,生命的感悟,最重要的一个方面就是对节奏的体验和感悟。它是一种超越单调沉闷、划一呆板的努力,是一种新陈代谢的努力。
  普通百姓当然不会去深究这当中的道理,而是凭着直觉和天性去追寻自然的节奏变化,从中直接把握生命的自然律动,体悟生命律动与自然节律的同一。于是,就有了“杭育杭育”、“采采副仪”富于韵律感的声音,有了摇篮曲、小夜曲等。
  文学艺术的最深厚的根源,就在这种直接而深刻的生命体悟之中。

【7】汉广
  ——单相思的哀歌
  【原文】
  南有乔木,不可休思①;
  汉有游女②,不可求思。
  汉之广矣,不可泳思;
  江之永矣③,不可方思④。
  翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;
  之子于归,言秣其马⑦。
  汉之广矣,不可泳思;
  江之永矣,不可方思。
  翘翘错薪,言刈其蒌⑧;
  之子于归,言秣其驹。
  汉之广矣,不可泳思;
  江之永矣,不可方思。
  【注释】   
  ①休:休息,在树下休息。思:语气助词,没有实义。 ②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。 ③江:指长江。永:水流很长。 ④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。 ⑤翘翘:树枝挺出的样子。错薪:杂乱的柴草。 ⑥楚:灌木的名称,即荆条。 ⑦秣(mo):喂马。 ⑧蒌(lou):草名,即蒌蒿。
  【译文】
  南山乔木大又高,
  树下不可歇阴凉。
  汉江之上有游女,
  想去追求不可能。
  汉江滔滔宽又广,
  想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,
  乘筏渡过不可能。
  柴草丛丛错杂生,
  用刀割取那荆条。
  姑娘就要出嫁了,
  赶快喂饱她的马。
  汉江滔滔宽又广,
  想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,
  乘筏渡过不可能。
  柴草丛丛错杂生,
  用刀割取那蒌蒿。
  姑娘就要出嫁了,
  赶快喂饱小马驹。
  汉江滔滔宽又广,
  想要渡过不可能。
  江水悠悠长又长,
  乘筏渡过不可能。
  【读解】
  一位砍柴的樵夫,路遇一位即将出嫁的女子,顿生爱慕之情。他明知这是不可能如愿以偿的单相思,便以一首山歌唱出了内心的失望和痛苦。
  这当中很有一些耐人寻味的东西。
  性爱总是自私的,并且常常是功利的。男子见到漂亮女子总会动心,女子见到英俊男子也会动情。由动心、动情想到占有、嫁娶婚姻,这便是功利的态度。再进一步,当得知自己所倾慕的人将为或已为别人占用时,便会妒忌,吃醋,甚至采取行动做出蠢事来。
  单相思的心境固然可以理解,但如果换个角度,把自己所欣赏的异性对象当作审美对象;摆脱功利的目的和眼光,以欣赏的态度对待她或他,不也是一种选择吗?
  单相思的失望和所谓痛苦,实际上是功利欲求遭到否定后的结果。也就是说,一方在事实上不可能把对方拒为己有,自己的欲求注定了不可能实现,在心理上遭受了挫折,于是便以某种方式来作心理上的转移和排遣。
  凡胎肉身的现实生活中的人,很难在两性关系中完全摆脱功利目的的左右,很难采用一种纯粹的、无关功利的审美态度对待另一方。男女双方,要么是情人、恋人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敌人。是私欲使恋爱中的人变得狭隘、自私,甚至心理变态。这大概也是两性关系固有的特点?
  是的,谁都不愿去培植不开花、不结果的植物。耕耘是为了有所收获。为耕耘之后一无所获而哀歌,完全值得同情。况且,这种哀歌有时竟会很动人,很伟大。

【8】汝坟
  ——在希望中苦苦支撑
  【原文】
  遵彼汝坟,伐其条枚;
  未见君子,惄如调饥。
  遵彼汝坟,伐其条肄;
  既见君子,不我遐弃。
  鲂鱼赬尾,王室如燬;
  虽然如燬,父母孔迩。
  【注释】   
  遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。 条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):树枝砍后再生的小枝。 遐:远。遐弃:远离。 鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。赬(cheng)尾:红色的确尾巴。 燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。
  【译文】
  沿着汝河堤岸走,
  用刀砍下树枝叶。
  久未见到心上人,
  如饥似渴受煎熬。
  沿着汝河堤岸走,
  用刀砍下细树枝。
  已经见到心上人,
  千万别把我远离。
  鲂鱼尾巴红又红,
  王室差遣如火焚。
  虽然差遣如火焚,
  父母近在需供奉。
  【读解】
  独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个“苦”字了得!
  对于丈夫在外远役的妻子来 说,精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来。“未见君子,惄如调饥”。如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。“既见君子,不我遐弃”。希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。
  其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人身不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如毛驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
  生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。

【9】鹊巢
  ——婚礼的包装
  【原文】
  维鹊有巢①,维鸠居之②;
  之子于归,百两御之③。
  维鹊有巢,维鸠方之④;
  之子于归,百两将之⑤。
  维鹊有巢,维鸠盈之⑥;
  之子于归,百两成之⑦。
  【注释】   
  ①维:发语词,没有实义。鹊:喜鹊。 ② 鸠:布谷鸟。传说布谷鸟不筑巢。 ③ 两:同“辆”。百两:很多车辆。御(yu):迎接。 ④方:占有,占据。 ⑤ 将:护送。 ⑥盈:满,充满。 ⑦ 成:完成了结婚的仪式。
  【译文】
  喜鹊筑巢在树上,
  布谷飞来就居住。
  姑娘就要出嫁了,
  百辆大车来迎她。
  喜鹊筑巢在树上,
  布谷飞来占有她。
  姑娘就要出嫁了,
  百辆大车护送她。
  喜鹊筑巢在树上,
  布谷飞来占满它。
  姑娘就要出嫁了,
  百辆大车迎娶她。
  【读解】
  这首诗写女子出嫁,可以想象那壮观的场面:满载财物的众多车辆,庞大的迎亲队伍前呼后拥,吹拉弹唱,大红大绿。论规格,显然上了档次。论身份地位,显然不是百姓家中人。
  过去的礼仪档次,是身份地位的象征。人们以财物的多少,来表明身份地位的高低贵贱。在这个意义上,财物、规格就变成了一种符号,财物本身的价值如同说明书,用来说明主人的社会地位。
  这种相沿成习的仪式保存到现在,形式虽在,内容却起了变化:礼仪档次的高低,成了拥有金钱多少的说明书。经常可见的情形是,金钱不多,场面不小,形式和内容背离。这大概也是“人心不古”的饿表现之一吧。如今的假冒伪劣产品,不时配上可以乱真的“包装”。“包装”的走红,已到了经常使人疑心的地步:越是堂而皇之的包装,越让人担心到底有几分真实货色。即使是货真价实的饿东西,为了出手,也不得不包装。于是,在包装之下,真假好坏全都一锅煮了。
  好在如今相亲结婚已不像过去那样要到洞房之中才能见到新娘的真面目,否则,运用现代化的包装术,上当受骗的不幸者不知会成什么倍数地增加。

【10】采蘩
  ——做好嫁衣为他人
  【原文】
  于以采蘩①,于沼于氵止②;
  于以用之,公侯之事。
  于以采蘩,于涧之中;
  于以用之,公侯之宫。
  被之僮僮③,夙夜在公;
  被之祁祁⑤,薄言还归。
  【注释】   
  ①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。 ②沼:沼泽。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首饰繁多的样子。
  【译文】
  到哪里去采白蒿?
  在沼泽旁和沙洲。
  白蒿采来做什么?
  公侯拿去祭祖先。
  到哪里去采白蒿?
  在那深深山涧中。
  白蒿采来做什么?
  公侯宗庙祭祀用。
  头饰盛装佩戴齐,
  从早到晚去侍奉。
  佩戴首饰真华丽,
  侍奉结束回家去。
  【读解】
  到野外去采白蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们干的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。
  千辛万苦到野外采来白蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙?全是为他人做嫁衣裳。为他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆内心体验最深。虽然没有言说,我们却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。
  为他人做嫁衣裳,意味着自我不存在,自我变成了他人的工具。奴仆供人差遣使唤,本就是人为事先设定的,似乎像“命运”决定的。即使不是奴仆,人生都免不了有为他人做嫁衣裳的时候。自觉自愿,并引以为自豪地为他人 做嫁衣裳,是牺牲精神和奉献意识的体现,是舍己为人的高尚品德。不自觉为他人做嫁衣裳,是上当受骗、误入歧途,是被人利用。不情愿地为他人做嫁衣裳,是迫不得已而为之,当然就是一种痛苦和压抑。
  如今我们可以拒绝被迫为他人做嫁衣,但在很多情况下是无法拒绝的。比如受老板雇佣,老板叫去陪酒,明知不胜酒力却又不得不去。重赏之下必有勇副,是看准了人心追名逐利的弱点,抓住弱点使人为别人做嫁衣。
  认真想来,做人是摆脱不了为他人做嫁衣的处境的。区别仅仅在于:是自觉的,不自觉的和被迫的。

【11】草虫
  ——人有悲欢离合
  【原文】
  喓喓草虫①,
  趯趯阜螽②;
  未见君子,
  忧心忡忡③。
  亦既见止④,
  亦既觏止⑤,
  我心则降⑥。
  陟彼南山,
  言采其蕨⑦;
  未见君子,
  忧心惙惙⑧。
  亦既见止,
  亦既觏止,
  我心则说⑨。
  陟彼南山,
  言采其薇⑩;
  未见君子,
  我心伤悲。
  亦既见止,
  亦既觏止,
  我心则夷⑾。
  【注释】   
  ①喓喓(yao):昆虫鸣叫的声音。草虫:蝈蝈。 ②趯趯(ti):昆虫跳跃的确样子 。阜螽:蚱蜢。 ③忡忡(chong):心里跳动,形容心里不安,心神不定。 ④止:语气助词,没有实义。 ⑤觏(gou):相遇,遇见。 ⑥降:放下,安定。 ⑦言:语气助词,没有实义。蕨:一种野菜,可食用。 ⑧惙惙(chuo):忧愁的样子。 ⑨ 说(yue):同“悦”,高兴。 ⑩嶶:一种野菜,可以食用。 ⑾夷:平静,安定。
  【译文】
  草虫喓喓在鸣叫,
  蚱蜢四处在蹦跳。
  久未见到心上人,
  心中忧愁不安宁。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里安宁不忧愁。
  登上高高南山坡,
  采摘鲜嫩的蕨菜。
  没有见到心上人,
  心中忧愁真难熬。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里喜悦乐陶陶。
  登上高高南山坡,
  采摘青青的嶶菜。
  没有见到心上人,
  心中悲伤难言说。
  已经见到心上人,
  终于相遇在这时,
  心里平静又欣慰。
  【读解】
  月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,此事古难全。离别的忧思,相聚的喜悦,以想象为心灵的慰藉,应当是古往今来人世间永恒的主题,也是人生永恒的生存状态,因而为我们提供了可歌可泣的永恒源泉。
  小别如新婚,久别盼重逢。长相厮守,日月淡如水;离别重逢,平静中泛起层层波澜。平淡如水,可以长久永恒;波澜起伏,可以激情澎湃。这是不可同日而语、不可相互替代的两种生存状态,但却可以相互补充。
  平平淡淡是真实,是踏实,是实在;但平平淡淡又容易枯燥乏味,沉闷琐碎。激情澎湃是浪漫,是热烈,是冲动;但激情澎湃又难以持久,难以稳定,也充满危险。枯燥的平淡和危险的浪漫,形式不同,却一样使人心绪不宁。
  尽善尽美的境界,大概只存在于想象之中。二人世界尽善尽美的境界,大概是有分有合,有平淡真实也有激情浪漫,有油盐酱醋锅碗瓢盆的细碎,也有潇洒旷达热情奔放的脱俗。这种境界难于企及,正因为难于企及,也就更显可贵。
  难以企及的理想境界存在的价值,在于它为我们提供了一个座标,指出了一个方向。这样,即使地域阻隔、两相分离、思念绵绵,即使平淡琐碎、沉闷乏味、充满烟火气息,内心之中便有了依靠,有了寄托。心中踏实,就不畏道路的坎坷和生活的艰辛。

【12】甘棠
  ——前人栽树,后人乘凉
  【原文】
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿伐,
  召伯所茇。
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿败,
  召伯所憩。
  蔽芾甘棠,
  勿翦勿拜,
  召伯所说。
  【注释】   
  ①蔽芾(fei):树木茂盛的样子、甘棠:棠梨树;落叶乔木,果实甜美. ②剪:同“剪”,意思是修剪.③召伯:即召公养,西周的开国元勋. 茇(ba);草屋,这里是指在草屋中居住。④败;破坏,毁坏。⑤窟 (ql);休息。③拜:用作“拔”,意思是拔除.③说(Shui):休息, 歇息。
  【译文】
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪莫砍伐,
  召伯曾经住树下。
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪臭损毁,
  召伯曾经歇树下。
  梨棠枝繁叶又茂,
  不要修剪莫拔掉.
  召伯曾经停树下。
  【读解】
  前人栽下的树木,可供后人乘凉;前人创下的基业,可让后 人坐享。后人不忘前人,留下树木睹物思人;后人为了感念前人, 把基业代代相传。人类的历史进程,大概就是这样生生不息,世 代相传的。
  人们常说,忘记历史就意味著背叛。还说,吃水不忘挖井人。 这都是告诫我们不要割断历史,不要割断传统,保持历史发展进 程的连续性。
  不过,历史总是在既保持连续性,又不断创造更新之中向前 发展的。长江后浪推前浪。一浪接一浪,浪推浪不断,就有了连续性;后浪推动前浪,是新陈代谢,不断更新,不断补充新的活 力。只强调连续性,可能会趋向守旧;只强调创新,可能会趋向 背离传统。
  在实№当中,保守和革新总是在其它合力的影响下交互作用 的。
  正如生物的延续和发展一样,遗传和变异构成了两股矛盾著 的推动力、没有遗传,就没有物种的延续;没有变异,就没有新 的种的产生。有遗传也有变异,便形成了世界上生物的多样性。

【13】行露
  ——敢于说“不”字的气节
  【原文】
  厌氵邑行露①,
  岂不夙夜②?
  谓行多露③。
  谁谓雀无角④?
  何以穿我屋?
  谁谓女无家⑤?
  何以速我狱⑥?
  虽速我狱,
  室家不足⑦!
  谁谓鼠无牙?
  何以穿我墉⑧?
  谁谓女无家?
  何以速我讼?
  虽速我讼,
  亦不女从。
  【注释】   
  ①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。 ②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。③谓:同“畏”,意思是畏 惧。④角:啄,嘴。⑤女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指 尚未婚配。⑥速:招致。狱:诉讼,打官司。⑦不足:意思是说求 为家室的理由不足。⑧塘:墙,墙壁。
  【译文】
  路上露水湿漉漉,
  难道不想早赶路?
  只怕路上露水多。
  谁说鸟雀没有嘴?
  怎么啄穿我的屋?
  谁说你还没成家?
  凭啥送我进监狱?
  虽然送我进监狱,
  要想成家理不足。
  谁说老鼠没有牙?
  怎么穿透我的墙?
  谁说你还没成家?
  凭啥让我吃官司?
  虽然让我吃官司,
  我也决不顺从你。。
  【读解】
  这首诗是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重 婚而作。男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服, 并用诗歌来表达自己的意志。
  即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌 可泣,值得大加赞颂。
  气节是主体价值的一种体现。它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、 人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命 的代价。因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。
  金钱所代表的是现实的实际利益。当人只盯住眼前的实际利 益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉 一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。当人变成金钱的奴隶之时,他就完 全丧失了人之所以为人的特性,丧失了自己。俗话说,人为财死, 鸟为食亡。这话只说对了一部分。只有挣钱机器(机器没有生命, 没有自我意识,因而没有自我,仅仅是一个物)才会为财死。
  人生确有比金钱重要得多的东西。士可杀而不可辱。羞辱是 对人格尊严的嘲弄和调戏,是对人的价值的蔑视和抹杀,为此,当 然值得付出生命的代价。沦为奴仆,变作他人的玩物,应当算是 最为悲惨的人生境况,为了拒绝和摆脱这种境况,当然也值得付 出代价和生命。我们从诗中读出的,正是敢于说“不”字的凛然 气节。这是需要大无畏的气概的。
  但是,现在的我们,已很少敢于说“不”字了。 【14】摽有梅
  --妹妹大胆往前走
  【原文】
  摽有梅①,
  其实七兮②。
  求我庶士③,
  迨其吉兮④!
  摽有梅,
  其实三兮。
  求我庶士,
  迨其今兮⑤!
  摽有梅,
  顷筐墍之⑥。
  求我庶士,
  迨其谓之⑦。
  【注释】   
  ① 摽(biao):落下,坠落。有:助词,没有实义。梅:梅树,果实就是梅子。②七:七成。③庶:众,多。士:指年轻的未婚男子。 ④迨:及时。吉:吉日。⑤今:今日,现在。③顷筐:浅筐,墍 (ji):拾取。⑦谓:以言相告。
  【译文】
  梅子纷纷落在地,
  树上剩下有七成。
  追求我的小伙子,
  切莫错过好时辰。
  梅子纷纷落在地,
  树上剩下有三成。
  追求我的小伙子,
  今天正是好时机。
  梅子纷纷落在地,
  提着竹筐来拾取。
  追求我的小伙于,
  就等你说上一句。
  【读解】
  一位女子苦苦企盼有男子前来向她求婚,等到树上的梅子落 下了一大半,没有人前来,最后结果,不得而知。
  我们不敢妄加猜测,苦苦等待的原因是风俗、禁忌,还是她 本人的害羞。其实,所有这些原因都不重要;重要的是它表达了 女性在内心深处对情感寄托的欲求。这才是最真实的,天经地义 的,无可指责的,合乎自然的。只要是现实中活生生的人,无论 他的身份地位如何,财富学识如何,都会有内在的情感欲求,否 则便是不食人间烟火的怪物。
  敢于将自己内心的欲求表达出来,而不顾忌外来的压力,这 本身仗需要极大的勇气,本身就值得赞赏。
  随着时代的前进,现代的女性早已超越了表达自己内心欲求 的方式,而以现实的行动去实现和追求自己的理想。正如时髦话 说的,“妹妹你大胆地往前走!”这样做,同样需要勇气和自信,同 样但得赞赏和讴歌,丝毫没有什么可以嘲弄和指责的。

【15】小星
  -- 边缘小人物的悲叹
  【原文】
  嘒彼小星(1),
  三五在东(2)。
  肃肃宵征(3),
  夙夜在公,
  寔命不同(4)。
  嘒彼小星,
  维参与昻(5)。
  肃肃宵征,
  抱衾与裯(6),
  寔命不犹(7)。
  【注释】   
  (1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。
  【译文】
  微光闪闪小星星,
  三三五五在东方。
  匆匆忙忙连夜走,
  早晚奔忙为官家,
  只因命运不相同。
  微光闪闪小星星,
  还有参星和昂星。
  匆匆忙忙连夜走,
  跑开被子和床单,
  都因命运不相同。
  【读解】
  生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。
  这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。
  这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。
  处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-3 13:23:39 | 显示全部楼层
二,读后感
【原文】
  关关雎鸠①,在河之洲②。
  窈窕淑女③,君子好逑④。
  参差荇菜⑤,左右流之⑥。
  窈窕淑女,寤寐求之⑦。
  求之不得,寤寐思服⑧。
  悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。
  参差荇菜,左右采之。
  窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
  参差荇菜,左右毛之⑿。
  窈窕淑女,钟鼓乐之。


读后感:
       对这首小诗的阅读,通过朴实无花的字句。感觉到那种最原始的那种情愫。沉睡蛰伏已久的东西,重新敲醒。人类的情感,被名利色强奸已久了。人们完全被现代文明搞的迷茫了,名利把人们锈浊成机器一般,那种原始的情,变成冷冰冰的钢铁,不停的转动,奏出单调的声音。
      当人类的情感完全被物质所左右,成为金钱、物质的奴隶,爱情、婚姻还有何意义?只是一种互相利用的肉体交易罢了。回归自然,返朴归真,只能是一种幻想罢了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-3 13:24:34 | 显示全部楼层
三、仿《诗经》诗句

耕夫吟

耕夫吟
身残虽苦,闲读诗书。
常思常悟,思念不枯。
每遇佳句,美若珍蔬。
偶有所得,奋笔疾书。
茅舍虽小,痴气难除。
爱家爱友,情重如初。
胸无大志,以酒为娱。
大事清楚,小事糊涂。
从不生事,遇事何惧?
乐与助人,岁月不虚。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-18 22:12:31 | 显示全部楼层
读后感:--关鸠
       对这首小诗的阅读,通过朴实无花的字句。感觉到那种最原始的那种情愫。沉睡蛰伏已久的东西,重新敲醒。人类的情感,被名利色强奸已久了。人们完全被现代文明搞的迷茫了,名利把人们锈浊成机器一般,那种原始的情,变成冷冰冰的钢铁,不停的转动,奏出单调的声音。
      当人类的情感完全被物质所左右,成为金钱、物质的奴隶,爱情、婚姻还有何意义?只是一种互相利用的肉体交易罢了。回归自然,返朴归真,只能是一种幻想罢了。
读后感写的太刻薄尖酸,也太悲观了。其实原始的爱情也和我们现代追求的爱虽然不尽相同但性质还是基本相同,
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-18 22:16:44 | 显示全部楼层
三、仿《诗经》诗句

耕夫吟

耕夫吟
身残虽苦,闲读诗书。
常思常悟,思念不枯。
每遇佳句,美若珍蔬。
偶有所得,奋笔疾书。
茅舍虽小,痴气难除。     你好耕夫;对处事为人的表达的淋漓尽致,只有回旋和章法变化不大。加油。
爱家爱友,情重如初。
胸无大志,以酒为娱。
大事清楚,小事糊涂。
从不生事,遇事何惧?
乐与助人,岁月不虚。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-19 08:58:38 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-19 20:12:58 | 显示全部楼层
第二次作业,时间2周 (1必做,2、3选做)

1、复制诗经; 16-30首
2、挑一篇写读后感
3、仿写一首诗经,要求押韵。可步韵。可今韵


15.小星
  -- 边缘小人物的悲叹

  【原文】

  嘒彼小星(1),

  三五在东(2)。

  肃肃宵征(3),

  夙夜在公,

  寔命不同(4)。

  嘒彼小星,

  维参与昻(5)。

  肃肃宵征,

  抱衾与裯(6),

  寔命不犹(7)。

  【注释】   

  (1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:

奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)

维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾

(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。

  【译文】

  微光闪闪小星星,

  三三五五在东方。

  匆匆忙忙连夜走,

  早晚奔忙为官家,

  只因命运不相同。

  微光闪闪小星星,

  还有参星和昂星。

  匆匆忙忙连夜走,

  跑开被子和床单,

  都因命运不相同。

  【读解】

  生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝

不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,

上天连眼睛都不会眨一下。

  这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。

  这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人

物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的

武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。

  处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位

卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向

命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。

  其实,当小人物自己有了这种自觉意识,他至少在内心当中就不在是卑微的

了。


16.江有汜
  ——古典的浪漫情怀

  【原文】

  江有汜①,

  之子归。

  不我以,

  不我以,

  其后也悔。

  江有渚,

  之子归。

  不我与④,

  不我与,

  其后也处⑤。

  江有沱,

  之子归,

  不我过,

  不我过,

  其啸也歌。

  【注释】   

  汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。 以:用,需要。不我以:不用我

,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 与:交往。相交。不我与:不同我交

往。⑤处:忧愁。③沱:江水的支流。 ①过:来,至。不我过:不到我这里来

。③啸:号,号哭。啸歌:号 田。

  【译文】

  大江滔滔有倒流,

  姑娘就要出嫁了。

  姑娘从此不要我,

  从此不再需要我,

  她将悔恨在后头。

  大江之中有沙洲,

  姑娘就要出嫁了。

  姑娘从此不理我,

  从此不再理睬我,

  她将忧愁在后头。

  大江也会有支流,

  姑娘就要出嫁了。

  姑娘从此不再来,

  从此不再来看我,

  她将长歌当号哭。

  【读解】

  心爱的姑娘离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心 的伤悲和哀愁

,真该长歌当哭、仰天长啸! 失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,

竟会苦涩、酸 楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执著的热情,

随 着远去的花轿而飘走,一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫 茫一片,空

空洞洞一团。

  古典的浪漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典 的浪漫,把爱

情当作神灵侍奉,心甘情愿作爱情祭坛上的牺牲品, 付出血和泪,生与死,所

以有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。 现代的激洒,把爱情当作权宜之计,

当作疲惫无奈之中的点心小 菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及

时行乐,追名 逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。

  真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的 浪荡。为失去

的爱情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真 潇洒。


17.野有死麕
  ——黑夜神秘的诱惑力

  【原文】

  野有死麕 ①,

  白茅包之②。

  有女怀春,

  吉士诱之③。

  林有朴樕④,

  野有死鹿。

  白茅纯束⑤,

  有女如玉。

  舒而脱脱兮③,

  无感我脱兮①,

  无使尨也吠③。

  【注释】   

  ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时

对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(Su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹

,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。 ①感(han):同‘撼

”,意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长毛狗,多毛狗



  【译文】

  山野有只死樟子,

  白茅紧紧把它包。

  少女春心刚萌动,

  英俊猎手来追求。

  树林里面有小树,

  山野里有死野鹿。

  白茅紧紧把它捆,

  少女貌美颜如玉。

  慢慢悄悄相亲爱,

  别动我的美佩巾,

  别使狗儿乱叫嚷。

  【读解】

  世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无 法说清楚的

(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。

  谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不 便于说清楚

,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处

,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才 能体会,外人永远不可能分享。

  不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜

,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切, 让人在脑子里遇想夜幕下可

能发生的一切。

  这是神奇的,妙不可言的。

  倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都 清清楚楚明明

白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无 味,太让人难以面对了。


18.驺虞
  ——男子汉的赞歌

  【原文】

  彼茁者葭①,

  壹发五耙②

  于嗟乎驺虞③!

  彼茁者蓬④,

  壹发五鬃⑤。

  于嗟乎驺虞!

  【注释】   

  ①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。 ②发

:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指 猎人。④

蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。

  【译文】

  芦苇茁壮又茂盛,

  射中五只公野猪。

  猎手箭法真神奇!

  蓬蒿茁壮又茂盛,

  射中五只小野猪。

  猎手本领真高强!

  【读解】

  猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中

五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的 精神。

  这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成

章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的 多样性,否定了事物相互对

立、相互补充的关系。

  男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不 可怕,可怕的

是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海 明威的小说《老人与海》所

表现的,正是这样的一种精神。老人 只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被

巨鲨掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的

,因而也 是高傲的。

  男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得 赞美的,是她

的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就 太糟了。


19.柏舟
  ——内心怨恨的独白

  【原文】

  汎彼柏舟(1), 

  亦汎其流(2)。

  耿耿不寐(3),

  如有隐忧(4)。

  微我无酒(5),

  以敖以游(6)。

  我心匪鉴(7),

  不可以茹(8)。

  亦有兄弟, 

  不可以据(9)。

  薄言往愬(10),

  逢彼之怒。 

  我心匪石, 

  不可转也。 

  我心匪席, 

  不可卷也。 

  威仪棣棣(11),

  不可选也(12)。

  忧心悄悄(13),

  愠于群小(14)。

  觏闵闽既多,

  受侮不少。 

  静言思之, 

  寐辟有摽(16)。

  日居月诸(17),

  胡迭而微(18)。

  心之忧矣, 

  肸如匪肸衣。

  静言思之, 

  不能奋飞。 

  【注释】

  (1)汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。

(2)流:水  流的中间。(3)耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。 (4)隐忧

:内心深处的痛苦。   (5)微:非,无。(6)敖:同“遨 ”,出 游.(7)匪

:非。鉴:镜子。(8)茹:容纳,   包容。(9)据:依靠。  (10)愬(su)

:同“诉”,告诉,倾诉。(11)威仪:庄严的容  貌举止。棣棣: 雍容娴雅

的样子。(12)选(xun):屈挠退让。(13)悄悄;心里忧愁   的样 子. 

(14)愠:心里动怒。群小:众多奸邪的小人。(15)觏(gou):遭受。    

闵:痛苦忧伤。(16)寐:醒来,辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的样 子

。(17)居、 诸  :语气助词,没有实义。(18)胡;为什么。迭:更换,更

动。微:昏暗无光。

  【译文】

  荡起小小枯木舟,

  随波漂浮在中流。 

  心烦意乱难人睡,

  内心深处多忧愁。

  不是想喝无美酒,

  也非没处去遨游。

  我心不是那明镜,

  不能一切尽照出。

  虽有骨肉亲兄弟,

  要想依靠也不行。

  也曾对他诉苦衷,

  惹他发火怒冲冲。

  我心不是一块石,

  不能随意翻过来。

  我心不是一张席,

  不能随意卷起来。

  举手投足要庄重,

  不能退让又屈从。

  心中忧愁加痛苦,

  得罪小人气难消。

  遭受痛苦深又多,

  受的侮辱也不少。

  静心细细前后想,

  捶胸顿足心里焦。

  太阳月亮在哪里,

  为何有时暗无光。

  心中忧愁抹不去, 

  就像一件脏衣裳。

  静心细细前后想,

  恨不能奋飞高翔。 

  【读解】

  无论说这首诗是写君子怀才不遇、受小人欺侮的内心痛苦,还 是说写的是

妻子被丈夫遗弃而不甘屈服的忧愤,却有一点是无可 置疑的:个体的句我价值

在现实中惨遭否定,郁郁不得志,痛苦 忧愤成疾,以诗言志,表明自己志向高

洁,矢志不渝,坚贞不屈。

  因此,这是一篇内心情怀的自白书。

  物不平则鸣,这大概是千古不易的真理。人在世上度过,不 可能一帆风顺

,不可能时时处处事事顺心如意,总会有坎坷、困 难、挫折、不幸。如果有了

这样的遭遇,连表达的冲动都没有,就 麻木得太可以了。表达的方式可以有多

种,诗(包括其它文学形 式)仅仅是方式之一,所以古人说诗“可以怨”,也

就是表达内心 的幽怨愤恨之情。也许,这是一种比造反或暴力行为更合统治者

胃口的方式,因而受到包括圣人孔子在内的显赫人士的推崇。在 他们看来,“

许可以怨”的最佳标准是“怨而不怒”,也就是说,表 达怨恨是允许的,合情

合理的,但要把握好“度”,不能大火爆, 太愤激,太直露,太赤裸裸,而要

含蓄委婉,温文尔雅。

  用现在的话来说,表达内心的不满、忧愁、怨恨,是一种 “发泄”。发泄

出来了,心里就好受了,就容易平衡了。这种效果, 很像古希腊哲学家亚理斯

多德所说的“净化”,通过净化,保持心 理的卫生和健康。

  不过,我们从《柏舟》中读到的不平之情,似乎不那么“怨 而不怒”,不

那么温文尔雅。反复地申说,反复地强调,反复地倾 吐,足以一遍又一遍地震

撼人心。可以设想。主人公遭受挫折的 打击之大,已到了不得不说、非说不可

的地步。

  是的,人在现实中常常像一根软弱无力的芦苇,但却是一根 会思想的芦苇

。他可能没有力量摆脱命运的不公,没有力量反抗 制度的压迫,无法避开他人

的陷阱。但是,他可以思想,可以由 此反思自我存在的意义和价值,并把它表

达出来。从更高的意义 上说,当他在这样做的时候,便是在用自己的方式肯定

自己存在 的意义和价值,而不仅仅是一种单纯的发泄和自我表现。


20.绿衣
  ----永恒的招魂曲

  【原文】

  绿兮衣兮,

  绿衣黄里①。

  心之忧矣,

  曷维其已② 。

  绿兮衣兮,

  绿衣黄裳。

  心之忧矣,

  曷维其亡③。

  绿兮丝兮,

  女所治兮④。

  我思古人⑤,

  俾无訧兮⑥。

  絺兮綌兮⑦,

  凄其以风⑧。

  我思古人,

  实获我心。

  【注释】

  ①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。维:语气助同,没有实 义。已

:止息,停止   。③亡:用作“忘”,忘记。④女:同“汝”,你。 治:纺织

。⑤古人:故人,这里指  亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同“

尤”,过错。⑦烯(ChT):细葛布。  綌(Xi):粗葛布。 ⑧凄:寒意,凉

意。

  【译文】

  绿外衣啊绿外衣,

  绿外衣里是黄衣。

  心忧伤啊心优伤,

  忧伤何时才停止?

  绿外衣啊绿外衣,

  绿衣下面是黄裳。

  心忧伤啊心忧伤,

  忧伤何时才淡忘?

  绿色丝啊绿色丝,

  丝丝缕缕是你织。

  我心思念已亡人,

  使我不要有过失!

  细葛布啊粗葛布,

  寒风吹拂凉凄凄。

  我心思念已亡人,

  你仍牢牢系我心!

  【读解】

  悼亡也属于在今天已经过时了的古典情怀。斯人已去,此情 却在。睹物思

人,黯然神伤。两情殷殷,永驻心间。时间和空间 都难以永恒,惟有经过时空

淘汰而积淀在心灵深处的情思,可以 留下岁月的踪迹。

  如今变幻太快的时空,匆匆的生活节奏,令人眼花缘乱的花 花世界,早已

把心灵打磨得十分粗糙,十分迟钝,十分轻浮,十 分疲惫,十分健忘。太多的

诱惑,无边的欲望,连上帝都快要忍 耐不住了,更何况凡胎肉体的俗人!大伙

儿一起裹挟着物欲、情 欲、金钱,在强刺激的漩涡中作自由落体式的堕落。

  当灵魂在欲望中无限膨胀之时,它本身剩下的就已经是个薄 膜状的空壳,

再也没有任何内核,再也容不下任何属于人的、属 于心灵的内容。

  魂兮归来。

  这是纯真的心灵的呼唤。斯人虽已去,但天堂之中是会回应 这旷古的呼唤

的。天堂虽然遥不可及,心灵却是指向它的。有了 这种指向,生命之舟就有了

泊锚之所,不再随波逐流,四处游荡。

  悼亡是在心灵中筑起一座神圣的殿堂,把生命中最真诚、最 可贵、最理想

的一切供奉起来。对这一切的祭奠,也就为心灵本 身建造了一座丰碑,一个路

标。

  当人被变成一个没有生命、没有灵魂、没有自我的冷冰冰的 螺丝钉的时候

,当人被变成孔方兄和物欲的奴隶的时候,这时已 不再可能听到招魂曲,剩下

的只是单调刺耳的机器的刮耳声,以 及红男绿女的嘻哈打闹声。


21.燕燕
  ——人生自古伤离别

  【原文】

  燕燕于飞① ,

  差池其羽②。

  之子于归,  

  远送于野。 

  瞻望弗及, 

  泣涕如雨!  

  燕燕于飞, 

  颉之颃之③。

  之子于归, 

  远于将之。  

  瞻望弗及,  

  仁立以泣! 

  燕燕于飞,  

  下上其音。 

  之子于归, 

  远送于南。  

  瞻望弗及,  

  实劳我心!  

  仲氏任只④,

  其心塞渊⑤ 。

  终温且惠⑥,

  淑慎其身。  

  先君之思,  

  以勖寡人⑦!

  【注释】

  ①燕燕:燕子燕子。②差池:参差,长短不齐的样子。③颉 (Xie):鸟飞

向上。颃(   hang):鸟飞向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。

只:语气助词,没有实   义。⑤塞:秉性诚实。渊:用心深长。 ⑥终:究

竟,毕竟。⑦勋(xu):勉励。

  【译文】

  燕子燕子飞呀飞,

  羽毛长短不整齐。

  姑娘就要出嫁了,

  远送姑娘到郊外。

  遥望不见姑娘影,

  泪如雨下流满面!

  燕子燕子飞呀飞,

  上上下下来回转。

  姑娘就要出嫁了,

  运送姑娘道别离。

  遥望不见姑娘影,

  久久站立泪涟涟!

  燕子燕子飞呀飞,

  上上下下细语怨。

  姑娘就要出嫁了,

  运送姑娘到南边。

  遥望不见姑娘影,

  心里伤悲柔肠断!

  仲氏诚实重情义,

  敦厚深情知人心。

  性情温柔又和善,

  拥淑谨慎重修身。

  不忘先君常思念,

  勉励寡人心赤诚!

  【读解】

  人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和 人生态度。

  最让人心荡神牵的是诗意的离别。一步三回头,牵衣泪满襟, 柔肠寸寸断

,捶胸仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。这是何等 地感人肺腑!维系着双方

心灵的,是形同骨肉、亲如手足的情义。

  这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语 言的表现力实

在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅 的眼神,默默长流的泪水,

都是无限广阔和复杂微妙的内心世界 的直接表达。任何词语在这些直接表达面

前,都是苍白无力的,空 洞乏味的,毫无诗意可言的。

  离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命 的东西赋予生

命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我, 把细微末节夸大凸现出来

。这时,物中有我,我中有物;你中有 我,我中有你;。心和心直接碰撞和交

融。

  我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。生离死别;多情自古 伤离别;风啸

啸兮易水寒,壮士一去兮不复还;挑花潭水深千尺, 不及汪伦送我情;……在

离别中,人们将内心深藏的真情升华、外 化,将悔恨与内疚镌刻进骨髓之中,

将留恋感怀化作长久的伫立 和无言的泪水,将庸俗卑琐换成高尚圣洁。

  这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。如 果上帝有眼,

定会对这种仪式赞许有加。


22.日月
  --自救者得救

  【原文】

  目居月诸(1),照临下土(2)。

  乃如之人兮(3),逝不古处(4)。

  胡能有定(5),宁不我顾(6)。

  日居月诸,下土是冒(7)。

  乃如之人兮,逝不相好。

  胡能有定,宁不我报。

  日居月诸,出自东方。

  乃一之人兮,德音无良(9)。

  胡能有定,俾也可忘。

  日居月诸,东方自出。

  父兮母兮,畜我不卒(10)。

  胡能有定,报我不述 (11)。

  【注释】

  (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如

之人:  象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处

。 (5)胡:何怎么。  定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念

,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。   (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的

言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:  终,到底。(11)述:循,依循

。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实  意。(2)下土:在

下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实  意。

 古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂

,难  道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。

(9)德音:动听的言  词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。

(11)述:循,依循。不述:指不  遵循义理。

  【译文】

  太阳月亮在天上,光辉普照大地。

  世间竟有这种人,待我不像从前样。

  何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?

  太阳月亮在天上,每天升起在东方。

  世间竟有这种人,花言巧语没心肠。

  何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?

  太阳月亮在天上,每天升起在东方。

  生我养我亲父母,他竟半路把我抛。

  何时他不再放荡,待我无情更无义!

  【读解】

  先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大

地,把一  切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可

以逃脱。

  以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂

堂正正;  如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。

  一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻

子。她慷  慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。

  被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来

,摔得遍  体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严

地谴责忘恩负义者,这  是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎

么办?他人纵然可以同仇敌忾,可   以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛

,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何  人都不能帮忙吃饭而使自

己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。

  自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和

价值的确  认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路

和山丘,不管风吹和雨  打,人生百年莫蹉跎。

  所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。

 22. 【原文】

  目居月诸(1),照临下土(2)。

  乃如之人兮(3),逝不古处(4)。

  胡能有定(5),宁不我顾(6)。

  日居月诸,下土是冒(7)。

  乃如之人兮,逝不相好。

  胡能有定,宁不我报。

  日居月诸,出自东方。

  乃一之人兮,德音无良(9)。

  胡能有定,俾也可忘。

  日居月诸,东方自出。

  父兮母兮,畜我不卒(10)。

  胡能有定,报我不述 (11)。

  【注释】

  (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如

之人:  象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处

。 (5)胡:何怎么。  定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念

,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。   (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的

言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:  终,到底。(11)述:循,依循

。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实  意。(2)下土:在

下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实  意。

 古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂

,难  道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。

(9)德音:动听的言  词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。

(11)述:循,依循。不述:指不  遵循义理。

  【译文】

  太阳月亮在天上,光辉普照大地。

  世间竟有这种人,待我不像从前样。

  何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?

  太阳月亮在天上,每天升起在东方。

  世间竟有这种人,花言巧语没心肠。

  何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?

  太阳月亮在天上,每天升起在东方。

  生我养我亲父母,他竟半路把我抛。

  何时他不再放荡,待我无情更无义!

  【读解】

  先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大

地,把一  切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可

以逃脱。

  以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂

堂正正;  如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。

  一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻

子。她慷  慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。

  被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来

,摔得遍  体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严

地谴责忘恩负义者,这  是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎

么办?他人纵然可以同仇敌忾,可   以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛

,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何  人都不能帮忙吃饭而使自

己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。

  自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和

价值的确  认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路

和山丘,不管风吹和雨  打,人生百年莫蹉跎。

  所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。


23.击 鼓
  --征夫的内心情怀

  【原文】

  击鼓其镗①,踊跃用兵②。

  土国城漕③,我独南行。

  从孙子仲④,平陈与宋⑤。

  不我以归,忧心有忡。

  爰居爰处⑥,爰丧其马。

  于以求之,于林之下。

  死生契阔⑦,与子成说⑧。

  执子之手,与子偕老。

  于嗟阔兮⑨,不我活兮。

  于嗟洵兮⑩,不我信兮。

  【注释】

  ①镗:击鼓的声音。②兵:刀枪等武器。③土国:国中挑填混 土的工作。

④孙子   仲:人名,统兵的主帅。 ⑤平:和好。⑥爱: 语气助同,没有实

义。⑦契阔:离散聚  合  。⑧成说:预先约定的话。 ⑨于嗟:感叹词。

阔:远离、⑩洵:远。

  【译文】

  战鼓敲得咚咚响, 奔腾跳跃练刀枪。

  国人挑土修漕城, 我独南行上沙场。

  跟随将军孙子钟, 联合陈国与宋国。

  不许我们回家乡, 忧愁痛苦满心伤。

  哪里是我栖身处? 哪里丢失我的马?

  让我哪里去寻找? 在那山坡树林下。

  生离死别好凄苦, 先前与你有誓言。

  紧紧拉着你的手, 与你偕老到白头。

  可叹远隔千万里, 想要生还难上难。

  可叹生死长别离, 山盟海誓成空谈。

  【读解】

  在家伺候公婆养育子女的妻子心有怨尤,在外从军打仗的征 夫同样心怀幽

怨。原   来无论男女, 两情相依,两心相许,人同此 心,心同此理。在

从军打仗不知为哪般之  时,身上的铠甲刀枪便 成了沉重的枷锁镣铐。 一

旦身死疆场,还不知魂儿变成了谁家  的鬼。

  对平民百姓而言,除非国难当头匹夫有责之外,相见以兵刃, 全都是肉食

者谋之的  神仙事。肉食者偏偏把受苦受难卖命送死恩 赐给小民百姓,能不

有怨尤吗?看看中国古  代的诗史,诉说征夫 怨妇哀愁的歌诗如汗牛充栋,

不可胜数,蔚成奇观。这足以说明   神仙打仗百姓遭殃的悲剧实在大多了。

  这让人想到二十世纪西方有个“迷惘的一代”的代表人物海 明威。此君也

写过类似  中国古代从军打仗的小说, 比如《永别了, 武器》,主人公受

伤之后迷惘不知为谁而  战,悟到不知为谁的残酷 战争与追求个人幸福是两

码事,于是偕了漂亮女护士逃离了肉  食者们以为神圣的战场。

  如果用这位曾获诺贝尔文学奖的文豪的观点来看,中国古代 的征夫们的儿

女情长,  岂不是这世界上最早的“迷惘的一代”!

  这可不是自作多情的牵强附会,硬往名人身上靠,说不定也 可以说他学的

是咱们的  祖先呢?(!)平心想来,战场上的刀光剑 影、血污尸骨,到底没

有老婆孩子热炕头有  魅力。虽说好男儿又 怎么不可以躬耕事父母,与妻白

头偕老呢?

  战争的策划者和发动者有他们自己的逻辑,而卖命送死的征 夫也可以有自

己的追求  和怨恨。道不同不相与谋。平民百姓的儿 女情长,夫妻恩爱情深

,恐怕更能让平常人、  平常心(与野心相 对立)产生共鸣。因此,也应当

为征矢怨唱一曲同情的赞歌。


24.凯 风
  --永恒的母爱亲情

  【原文】

  凯风自南①,

  吹彼棘心②。

  棘心夭夭③,

  母氏劬劳④。

  凯风自南,

  吹彼棘薪。

  母氏圣善,

  我无令人⑤。

  爰有寒泉,

  在浚之下③。

  有子七人,

  母氏劳苦。

  晛睆黄鸟⑦,

  载好其音。

  有子七人,

  莫慰母心。

  【注释】

  ①凯风;催生万物的南风。②棘:酸枣树。③夭夭:茁壮茂盛 样子.④劬

(qu):   辛苦、劬劳。⑤令;善,美好。⑥浚:卫国的地名。 ⑦晛睆

(xuanhuan):鸟儿婉转鸣叫  的声音。

  【译文】

  和风吹自南方来,

  吹拂酸枣小树苗。

  树苗长得茁又壮,

  母亲养子多辛劳。

  和风吹自南方来,

  吹拂枣树长成柴。

  母亲贤惠又慈祥,

  我辈有愧不成材。

  泉水寒冷透骨凉,

  就在浚城墙外边。

  养育儿子七个人,

  母亲养子多辛劳。

  清脆婉转黄鸟叫,

  黄鸟叫来似歌唱。

  养育儿子七个人,

  无谁能安母亲心。

  【读解】

  由血缘关系推演出一套社会道德伦理关系、政治体制等,是政治家和理论家

们事。

  由亲身体验到血缘关系中的母爱亲情,表 达对母爱亲情的感念和内心的愧

疚,是

  普 通人出于天性的表现。前 者用规则来约束个人的言行举止,后者则是真

情实感的自然流露。千百年来,人们对母爱倾注了极大的关注,以各种方式礼赞

它,讴歌它。重视血缘关系 的中国人是这样,孟郊的一首《游子 吟》唱出了中

华民族的共同心声。金发碧眼的西洋人也不例外。莎 士比亚《哈姆莱特》中丹

麦王子复仇时的犹豫不决,同母子余情大有关系。后来弗洛伊德竟想出“恋母情

结”来解释母子亲情,让 人在开眼界之时有些惊异。

  不管怎么说,母爱亲情是人类当中永恒的、不可磨灭的主题 之一。它与其

它东西不

  一样的是,我们每个人自幼时起都有切身 的体验,而用不着别人的说教开

导。它也是

  人与人之间联结得最 为牢不可破的纽带。常言说,虎毒不食子。这是由天

性决定的。

  传说中固然有种种大义灭亲、恩将仇报的故事,应当看作是例外的 异常现

象。血总是浓于水,可以说是千古不易的,所以有“儿不 嫌母丑”的说法。 

对于母亲来说也一样 ,“娃娃总是自己的乖”。

  但愿天地间永恒的母爱亲情,真正能够不随时而变地永恒下 去。


25.雄 雉
  --嫁鸡随鸡的恋情

  【原文】

  雄雉于飞①,

  泄泄其羽②。

  我之怀矣,

  自詒伊阻③。

  雄雉于飞,

  下上其音。

  展矣君子④,

  实劳我心。

  瞻彼日月,

  悠悠我思。

  道之云远⑤,

  曷云能来。

  百尔君子⑥,

  不知德行。

  不忮不求⑦,

  何用不臧⑧。

  【注释】

  ①雉(Zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’, 遗留、伊:

语气助   同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语 气助词,没有实义

。 ⑥百:全部,所  有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。

  【译文】

  雄野鸡飞向远方,

  缓缓扇动花翅膀。

  我心怀念远行人,

  阻隔独自守空房。

  雄野鸡飞向远方,

  四处响起叫欢唱。

  诚实可爱的亲人,

  思念悲苦我的心。

  遥望大阳和月亮,

  思念悠悠天地长。

  路途漫漫多遥远,

  何时才能返故乡。

  君子老爷多又多,

  不知什么是德行。

  不去害人不贪婪,

  为何没有好结果。

  【读解】

  嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来, 我们的祖先

一代又  一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成 了传统,成了心理

习惯,就不会再去想  东想西,而是安于现状,习惯成自然。

  我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如 没有灵魂的肉

体,注定  要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观 念。我们很难设想在嫁

鸡随鸡、嫁狗随狗的年  代,人们是怎么维 系婚姻家庭关系的。

  其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也 就是先结婚

后恋爱,  这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之 命、媒约之言进行,

新郎新娘未曾谋面就进  了洞房,没有任何挑 选和商讨的余地。两人朝夕相

处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。

  考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的 征夫怨妇表达

思念的歌  诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样 一种特殊的方式,来表

达特殊的依恋之情。

  特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫

确乎可贵  可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经 得起生活中的坎坷、甚

至油盐柴米的琐碎的考  验。浪漫天真的激 情消退之后,便是赤裸直露的生

活现实,反差强烈得让人难以接受。  征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒

了过来。经历过坎坷 波折、琐屑沉闷、平淡无奇  之后,才发现由此产生的

依恋竟会强 烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象  提供了无数

的触媒和内涵, 因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈, 也越 

 加确信情感和心灵的归依。

  这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。


26.匏有苦叶
  --等待是一个大悬念

  【原文】

  匏有苦叶(1), 济有深涉(2)。

  深则厉(3), 浅则揭(4)。

  有弥济盈(5), 有鷕雉鸣(6)。

  济盈不濡轨(7), 雉鸣求其牡。

  雝雝鸣雁(8), 旭日始旦。

  士如归妻, 迨冰未泮(9)。

  招招舟子(10), 人涉卬否(11)。

  人涉印否, 卬须我友(12)。

  【注释】   

  (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河 的名称。

涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭 (qi):牵着衣服渡河。

(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌 野鸡的叫声。(7)不;语气助词,

没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的 轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐

。(9)迨:及时。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船

的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。

  【译文】

  葫芦有叶叶味苦, 济水深深也能渡。

  水深连衣渡过去, 水浅提衣淌着过。

  济河水满白茫茫, 雌野鸡叫声咯咯。

  济河虽深不湿轴, 野鸡鸣叫为求偶。

  大雁鸣叫声谐和, 东方天明日初升。

  你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。

  船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。

  别人过河我不过, 要等好友来找我。

  【读解】

  妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部 的期望和幸福

的想象伴随着她的等待。

  如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要折 磨自己,为什

么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?

  其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有诗意的。

  谁曾见过动物之中有雌性追逐雄性的?雄野鸡的美丽羽毛是 向雌野鸡展示

的;雌野鸡的婉转鸣叫是告诉雄野鸡前来求偶的。这 是天性。人的异性间的求

偶,也得遵循这种天地之道:女子等持, 男子主动出击。即使是在今天,这种

合乎天性的特点,依然表现 出来。

  然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除 了是天性的表

现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英 俊,是否有真才实学,是否

诚实专一,是否有地位名气,是否有 财富金钱,双方性格脾气是否相投等等,

等等。

  不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但 是,任何纯

情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则, 纯情是难以持久的。纯

情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠 功利考虑中诸多因素的契合。

  因此,等待是一个巨大的悬念,包含着各种各样的可能性。结 果即将出现

,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒 秒都无比漫长难熬。全身

的每个细胞都充满激情和力量,但并没 有可以赋予的对象。这情景,像即将跃

出地平线的初日,像含苞 欲放的鲜花,像晶莹欲滴的露珠,像守在洞口准备扑

向老鼠的猫, 像即将出现的奇迹……

  一旦结果出现,一切都肯定明确,可能性消失了,诗意和想 象也就消失了




27.谷 风
  --堡垒最容易从外部攻破

  【原文】

  习习谷风(1) 以阴以雨。 黾勉同心(2), 不宜有怒。

  采葑采菲(3), 无以下体(4)。 德音莫违(5), 及尔同死。

  行道迟迟(6), 中心有违(7)。 不远伊迩(8), 薄送我畿(9)。

  谁谓茶苦(10), 其甘如荠(11)。 宴尔新婚(12), 如兄如弟。

  泾以渭浊(13), 湜湜其沚(14)。 宴尔新婚, 不我屑以(15)。

  毋逝我梁(16), 毋发我笱(17)。 我躬不阅(18), 遑恤我后(19)。

  就其深矣, 方之舟之(20)。 就其浅矣, 泳之游之。

  何有何亡, 龟勉求之。 凡民有丧(21), 匍匐救之(22)。

  不我能慉(23), 反以我为讎(24)。 既阻我德(25), 贾用不售(26)。

  昔育恐育鞠(27), 及尔颠覆(28)。 既生既育, 比予于毒(29)。

  我有旨蓄(30), 亦以御冬。 宴尔新婚, 以我御穷。

  有洸有溃(31), 既诒我肄(32)。 不念昔者, 伊余来墍(33)。

  【注释】   

  (1)习习:和暖舒适的样子。谷风:东风。(2)黾(min)勉:努力,勤 奋。(3)

葑、菲:蔓菁、萝卜一类的菜.(4)不以:不用。下体:根部。 (5)德音:指夫妻间

的誓言。违:背,背弃.(6)迟迟:缓慢的样子。 (7)中心;心中。违:恨,怨恨

。(8)伊:是。迩:近。(9)薄:语气 助词,没有实义。畿(ji):门坎。(10)荼

(tu):苦菜。(11)荠(ji):芥 菜,味甜。(12)宴:乐,安乐。(13) 泾:泾水,其

水清澈。渭:渭水,其 水浑浊。(14)湜湜(Shi):水清见底的样子。沚:止,沉

淀。(15)不我 屑以:不愿意同我亲近。(16)梁:河中为捕鱼垒成的石堤。(17)发

:打 开。笱(gou):捕鱼的竹笼。(18)躬:自身。阅:容纳。(19)遑:空闲。 恤:

忧,顾念。(20)方:用木筏渡河。舟;用船渡河。(21)丧:灾祸。 (22)匍匐

(pufu):爬行。这里的意思是尽力而为。(23)慉(xu):好,爱。 (24)讎

(chou):同“仇”。(25)阻:拒绝。(26)贾(gu):卖。不售: 卖不掉.(27)育恐

:生活在恐惧中。育鞠:生活在贫穷中。(28)颠覆:艰 难,患难。(29)毒;害人之

物。(30)旨蓄:储藏的美味蔬菜。 (31)洸(guang):粗暴。溃:发怒。(32)既:

尽.诒:遗留,留下。肄 (yi):辛劳。(23)伊:惟,只有。余:我。来:语气助

词,没有实义。墍: 爱。

  【译文】

  和熙东风轻轻吹, 阴云到来雨凄凄。 同心协力苦相处, 不该动辄就发怒



  采摘蔓菁和萝卜, 怎能抛弃其根部。 相约誓言不能忘, 与你相伴直到死



  出门行路慢慢走, 心中满怀怨和愁。 路途不远不相送, 只到门前就止步



  谁说苦菜味道苦, 和我相比甜如荠。 你们新婚乐融融, 亲热相待如弟兄



  有了渭河泾河浑, 泾河停流也会清。 你们新婚乐融融, 从此不再亲近我



  不要去我鱼梁上, 不要打开我鱼笼。 我身尚且不能安, 哪里还能顾今后



  过河遇到水深处, 乘坐竹筏和木舟。 过河遇到水浅处, 下水游泳把河渡



  家中东西有与无, 尽心尽力去谋求。 亲朋邻里有危难, 全力以赴去救助



  你已不会再爱我, 反而把我当敌仇。 你已拒绝我善意, 就如货物卖不出



  从前惊恐又贫困, 与你共同渡艰难。 如今丰衣又足食, 你却把我当害虫



  我处存有美菜肴, 留到天寒好过冬。 你们新婚乐融融, 却让我去挡贫穷



  对我粗暴发怒火, 辛苦活儿全给我。 从前恩情全不顾, 你曾对我情独钟



  【读解】

  生活中的很多事情,就是一个获得平衡的问题。正如时髦话 说的,人字的

结构就是相互支撑。少了另一半,这一半就失去平 衡垮掉了。夫妻间的关系也

是如此。夫妻各撑半边天,“人”字就 树立起来了,家也就有了。

  问题在于,取得平衡容易,保持平衡长久不变困难。建立家 庭容易,维持

家庭生活正常运转困难。追求尽善尽美,追求永恒, 是人皆有之的共同理想。

现实可以朝理想前进,却难以完全到达。 中途转向或中途偏航是常有的事,完

全达到理想境地却很少见。

  常言说,天下没有不吵架的夫妻。夫妻的争吵可以在两个层 面上进行:在

具体的、有形的、物质的层面上争吵,比如为锅碗 瓢盆油盐酱醋抚养子女孝敬

公婆之类;在。。理的、无形的、精神 的局面上争吵,比如为性格冲突、观念

差异、精神追求之类。可 以说,这两个层面大的任何一种争吵,都有可能导致

夫妻反目,分 道扬镀,形同路人,视若仇敌,至死不相往来,甚至加害于曾经

亲女。手足的对方。

  也可以说,天下最亲密的关系是夫妻关系, 而天下最危险、最 脆弱的关

系也是夫妻关系。

  然而,同“堡垒最容易从内部攻破”不一样的是,对夫妻关 系最大的威胁

和危险是来自外部,来自外部力量的诱惑。夫妻在 物质层面和精神层面上的争

吵导致“人”字解体、平衡丧失,需 要一个重要条件,那就是在时间过程中多

次的重复。一两次争吵 不足以构成威胁,两三次、三五次甚至也不会有根本的

妨碍,都 还有妥协、缓和、补救、修好的回旋余地,都还可以退后一步天 地宽

。 来自外部的威胁和诱惑,可以迅速地从根本上瓦解“人”字 的平衡。这种致

命的炸弹,常常就是另外一个具有挡不住的诱惑 力的异性。他或她出现在夫和

妻之外,从外部吸引着妇或夫,先 形成三角形,然后是一个“人”字垮掉,另

一个“人”字搭起来。 如今,这已是我们习以为常、司空见惯了的情形。对此

无论是褒 是贬,反正在一天天发生,还一天天多起来,地球也照样在运转。 这

些都是后话。时光倒流百年、千年,与如今应当有很大的 差别。那时,人与人

之间,夫与妻之间有种种维护其间关系的规 则,也就是被称为“道德”的东西

。这些规则不能说不严格,但 却不能说是平等的。比如妻子,她不是独立的,

要依赖于丈夫。而 丈夫可以不依赖妻子,甚至可以拥有妻子之外的妾。这样一

来,规 则对丈夫移情别恋网开一面,为夫妻关系遭受威胁和危害留下了一道不

设防的地段。关系焉有不失去平衡的保证。

  唯一剩下的东西,就是内在的“良心”了。可是,良心也是非常脆弱的,即

使有朝夕相处建立起来的“一日夫妻百日恩”,也难以抵御新人的诱惑。

  所以,昔日的妻子被抛弃,道德规则本身就负很大一部分责任,播下了悲剧

的种子。弃妇诗,便是由这种子开出的幽怨的花朵。


28.式 微
  --小人物的牢骚

  【原文】

  式微式微①,

  胡不归②?

  微君之故③,

  胡为乎中露④?

  式微式微,

  故不归?

  微君之躬,

  胡为乎泥中?

  【注释】   

  ①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡:为什么。 ③微:非,

不是。故:为了某事。④中露:露中,露水之中。

  【译文】

  暮色昏暗天将黑,

  为何不能把家回?

  不是为了官家事,

  怎会顶风又饮露!

  暮色昏暗天将黑,

  为何不能把家回?

  不是为了老爷们,

  怎会污泥沾满身!

  【读解】

  这首小人物不堪苦役而发牢骚的小诗,让人想起卡夫卡的一 个短篇小说《

万里长城建造时》。广大民众得到命令去修筑长城, 据说这是来自遥远京城中

皇帝的圣旨。京城遥远得难以想象,皇 帝是谁也不知道,更不明白何以要修筑

长城,反正不得不修。

  这篇寓言式的小说所揭示的人生处境,大概适合于所有的小 人物的生存将

况。小人物没有大多的奢望,没有无止境的野心,只 求食饱穿暖居安。他们的

纯朴忠厚与愚昧无知并存,如鲁迅笔下 的阿Q一样,划船便划船,椿米便椿米,

即使叫坐下也只敢站着。 他们只管“埋头拉车”,从不“抬头看路”。所以鲁

迅说他之所以 写阿Q,是“哀其不幸,怒其不争”。

  在现在来看,身为小人物而敢于发牢骚,并且牢骚之辞竟可 录入书中,成

为经典,来教育后代,包括统治者和被统治者。这 是一个很值得玩味的现象。

它让人想到,千方百计要维护自己统 治的人,把不满自己统治的言论记录下来

传给后世,究竟是愚昧 还是一种权谋?


29.简 兮
  --审美与寻求知音

  【原文】

  简兮简兮(1), 方将万舞(2)。

  日之方中(3), 在前上处(4)。

  硕人俣俣(5), 公庭万舞(6)。

  有力如虎, 执辔如组(7)。

  左手执籥(8), 右手秉翟(9)。

  赫如渥赭(10) 公言锡爵(11)。

  山有榛(12), 隰有苓(13)。

  云谁之思(14), 西方美人(15)。

  彼美人兮, 西方之人兮。

  【注释】   

  (1)简;鼓声。(2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、 武舞

两部分。(3)方中:正中。(4)在前上处:在行列前方。(5)硕 人:身材高大魁梧的

人.俣俣:大而美的样子。(6)公庭:国君朝堂 之庭、(7)辔(pei):马缰绳。纽

:用丝织成的宽带子(8)籥(yue) 古时一种管乐器的名称。(9)秉:持。翟(di)

野鸡尾巴的毛。(10)赫: 红色。渥:厚。赭(Ze):红褐色的土。(11)公:指卫国

国君。锡:赐。爵: 古时的酒器。(12)榛:树名,一种落叶乔木,果仁可食。

(13)隰(Xi): 低湿的地方。苓:药名。(14)云;语气词.没有实义。(15)西方

美人:指 舞师。

  【译文】

  鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。

  日头高照正当顶, 舞师正在排前头。

  身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。

  强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。

  左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。

  面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。

  榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。

  心里思念是谁人, 正是西方那美人。

  西方美人真英俊, 他是西方来的人。

  【读解】

  一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了 由衷的赞叹。

从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武 的男子汉的赏识,似有高山

流水遇知音的感慨。

  其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持 着一种距离,

只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采 取的是一种审美的态度。这

种态度与功利目的是没有什么关系的。 倘若他一心想到的是占有对象,那么他

所持的就已经不是审美的 态度了。

  审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏; 寻求知音则要 消除距离,

与对象相互交融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活 态度。各自有各自的用途

。审美可以使人超脱,精神得到净化;知 音可以让人感奋,情感得到激发。

  在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音 的态度。把对

方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人 确信自己的选择和情感投向

,充分看到对方的魁力。深入了解对 方的特点,理解对方的愿望和要求,让双

方的情感得到充分的交 流,便会加深亲密的程度。

  把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其 内,又出乎其外,

使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。讲 明其中的道理很容易,而要真

正掌握,还得自己去体验,在游泳 中学会游泳,恋爱中学会恋爱。


30.泉 水
  --出嫁女的思乡曲

  【原文】

  毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。

  有怀于卫, 靡日不思(3)。

  娈彼诸姬(4), 聊与之谋。

  出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。

  女子有行(7), 远父母兄弟。

  问我诸姑, 遂及伯姊(8)。

  出宿于于(9), 饮饯于言(10)。

  载脂载舝(11), 还车言迈(12)。

  遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。

  我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。

  思须与漕(17), 我心悠悠。

  驾言出游, 以写我忧(18)。

  【注释】   

  (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan)

:美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢

(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。

(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金

属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻

:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更

加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。

  【译文】

  泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。

  思念卫国我故土, 没有一天不相思。

  同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。

  出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。

  姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。

  回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。

  出门曾在干地住, 还在言地钱过行。

  涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。

  很快就能到卫国, 应当不会有意外。

  思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。

  思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。

  驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。

  【读解】

  这是一首出嫁女子的思乡曲。

  思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好

的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,

很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重

要,都可以被忽略。

  重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生

的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,

也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,

背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,

都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

  家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容

易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家

园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,

也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时

也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重

,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对

一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在

的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。

  有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的

时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们

在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是

可贵的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-19 20:36:28 | 显示全部楼层
泉 水
  --出嫁女的思乡曲

  【原文】

  毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。

  有怀于卫, 靡日不思(3)。

  娈彼诸姬(4), 聊与之谋。

  出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。

  女子有行(7), 远父母兄弟。

  问我诸姑, 遂及伯姊(8)。

  出宿于于(9), 饮饯于言(10)。

  载脂载舝(11), 还车言迈(12)。

  遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。

  我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。

  思须与漕(17), 我心悠悠。

  驾言出游, 以写我忧(18)。

  【注释】   

  (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan)

:美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢

(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。

(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金

属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻

:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更

加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。

  【译文】

  泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。

  思念卫国我故土, 没有一天不相思。

  同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。

  出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。

  姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。

  回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。

  出门曾在干地住, 还在言地钱过行。

  涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。

  很快就能到卫国, 应当不会有意外。

  思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。

  思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。

  驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。

  【读解】

  这是一首出嫁女子的思乡曲。

  思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好

的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,

很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重

要,都可以被忽略。

  重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生

的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,

也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,

背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,

都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

  家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容

易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家

园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,

也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时

也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重

,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对

一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在

的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。

  有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的

时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们

在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是

可贵的。
2、挑一篇写读后感

泉 水

  --出嫁女的思乡曲


      旧时堪可悲,女子无自由,何曾可自主?在家从父母,出嫁从丈夫。亲情皆难见,故地难回游,每有思乡泪,唯落自心头。娘家虽入梦,梦里思难酬。

《浣溪沙》
谁识乡思苦与咸?临窗揽镜自猜嫌。对樽默默恨难恬。
一地黄花温旧梦,半坡红叶冷秋衫。无边岁月付山岚。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-23 10:19:10 | 显示全部楼层
3、仿写一首诗经,要求押韵。可步韵。可今韵

《雁之思》
离群孤雁,误入笼囚。
幽幽无奈,独对春秋。
伴侣何在?空有思愁。
虽有明月,岂可解忧?
绵绵情思,何日能休。
悠悠淮水,为任东流。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 18:27 , Processed in 0.115419 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表