第二次作业,时间2周 (1必做,2、3选做)
1、复制诗经; 16-30首
2、挑一篇写读后感
3、仿写一首诗经,要求押韵。可步韵。可今韵
15.小星
-- 边缘小人物的悲叹
【原文】
嘒彼小星(1),
三五在东(2)。
肃肃宵征(3),
夙夜在公,
寔命不同(4)。
嘒彼小星,
维参与昻(5)。
肃肃宵征,
抱衾与裯(6),
寔命不犹(7)。
【注释】
(1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:
奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”,确实,实在。 (5)
维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾
(qin):被子。 裯(chou):被单。 (7)犹:同,一样。
【译文】
微光闪闪小星星,
三三五五在东方。
匆匆忙忙连夜走,
早晚奔忙为官家,
只因命运不相同。
微光闪闪小星星,
还有参星和昂星。
匆匆忙忙连夜走,
跑开被子和床单,
都因命运不相同。
【读解】
生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝
不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,
上天连眼睛都不会眨一下。
这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。
这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人
物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的
武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。
处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位
卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向
命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。
其实,当小人物自己有了这种自觉意识,他至少在内心当中就不在是卑微的
了。
16.江有汜
——古典的浪漫情怀
【原文】
江有汜①,
之子归。
不我以,
不我以,
其后也悔。
江有渚,
之子归。
不我与④,
不我与,
其后也处⑤。
江有沱,
之子归,
不我过,
不我过,
其啸也歌。
【注释】
汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。 以:用,需要。不我以:不用我
,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 与:交往。相交。不我与:不同我交
往。⑤处:忧愁。③沱:江水的支流。 ①过:来,至。不我过:不到我这里来
。③啸:号,号哭。啸歌:号 田。
【译文】
大江滔滔有倒流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不要我,
从此不再需要我,
她将悔恨在后头。
大江之中有沙洲,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不理我,
从此不再理睬我,
她将忧愁在后头。
大江也会有支流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不再来,
从此不再来看我,
她将长歌当号哭。
【读解】
心爱的姑娘离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心 的伤悲和哀愁
,真该长歌当哭、仰天长啸! 失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,
竟会苦涩、酸 楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执著的热情,
随 着远去的花轿而飘走,一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫 茫一片,空
空洞洞一团。
古典的浪漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典 的浪漫,把爱
情当作神灵侍奉,心甘情愿作爱情祭坛上的牺牲品, 付出血和泪,生与死,所
以有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。 现代的激洒,把爱情当作权宜之计,
当作疲惫无奈之中的点心小 菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及
时行乐,追名 逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。
真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的 浪荡。为失去
的爱情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真 潇洒。
17.野有死麕
——黑夜神秘的诱惑力
【原文】
野有死麕 ①,
白茅包之②。
有女怀春,
吉士诱之③。
林有朴樕④,
野有死鹿。
白茅纯束⑤,
有女如玉。
舒而脱脱兮③,
无感我脱兮①,
无使尨也吠③。
【注释】
①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时
对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(Su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹
,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。 ①感(han):同‘撼
”,意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长毛狗,多毛狗
。
【译文】
山野有只死樟子,
白茅紧紧把它包。
少女春心刚萌动,
英俊猎手来追求。
树林里面有小树,
山野里有死野鹿。
白茅紧紧把它捆,
少女貌美颜如玉。
慢慢悄悄相亲爱,
别动我的美佩巾,
别使狗儿乱叫嚷。
【读解】
世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无 法说清楚的
(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。
谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不 便于说清楚
,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处
,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才 能体会,外人永远不可能分享。
不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜
,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切, 让人在脑子里遇想夜幕下可
能发生的一切。
这是神奇的,妙不可言的。
倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都 清清楚楚明明
白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无 味,太让人难以面对了。
18.驺虞
——男子汉的赞歌
【原文】
彼茁者葭①,
壹发五耙②
于嗟乎驺虞③!
彼茁者蓬④,
壹发五鬃⑤。
于嗟乎驺虞!
【注释】
①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。 ②发
:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指 猎人。④
蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。
【译文】
芦苇茁壮又茂盛,
射中五只公野猪。
猎手箭法真神奇!
蓬蒿茁壮又茂盛,
射中五只小野猪。
猎手本领真高强!
【读解】
猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中
五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的 精神。
这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成
章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的 多样性,否定了事物相互对
立、相互补充的关系。
男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不 可怕,可怕的
是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海 明威的小说《老人与海》所
表现的,正是这样的一种精神。老人 只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被
巨鲨掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的
,因而也 是高傲的。
男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得 赞美的,是她
的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就 太糟了。
19.柏舟
——内心怨恨的独白
【原文】
汎彼柏舟(1),
亦汎其流(2)。
耿耿不寐(3),
如有隐忧(4)。
微我无酒(5),
以敖以游(6)。
我心匪鉴(7),
不可以茹(8)。
亦有兄弟,
不可以据(9)。
薄言往愬(10),
逢彼之怒。
我心匪石,
不可转也。
我心匪席,
不可卷也。
威仪棣棣(11),
不可选也(12)。
忧心悄悄(13),
愠于群小(14)。
觏闵闽既多,
受侮不少。
静言思之,
寐辟有摽(16)。
日居月诸(17),
胡迭而微(18)。
心之忧矣,
肸如匪肸衣。
静言思之,
不能奋飞。
【注释】
(1)汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。
(2)流:水 流的中间。(3)耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。 (4)隐忧
:内心深处的痛苦。 (5)微:非,无。(6)敖:同“遨 ”,出 游.(7)匪
:非。鉴:镜子。(8)茹:容纳, 包容。(9)据:依靠。 (10)愬(su)
:同“诉”,告诉,倾诉。(11)威仪:庄严的容 貌举止。棣棣: 雍容娴雅
的样子。(12)选(xun):屈挠退让。(13)悄悄;心里忧愁 的样 子.
(14)愠:心里动怒。群小:众多奸邪的小人。(15)觏(gou):遭受。
闵:痛苦忧伤。(16)寐:醒来,辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的样 子
。(17)居、 诸 :语气助词,没有实义。(18)胡;为什么。迭:更换,更
动。微:昏暗无光。
【译文】
荡起小小枯木舟,
随波漂浮在中流。
心烦意乱难人睡,
内心深处多忧愁。
不是想喝无美酒,
也非没处去遨游。
我心不是那明镜,
不能一切尽照出。
虽有骨肉亲兄弟,
要想依靠也不行。
也曾对他诉苦衷,
惹他发火怒冲冲。
我心不是一块石,
不能随意翻过来。
我心不是一张席,
不能随意卷起来。
举手投足要庄重,
不能退让又屈从。
心中忧愁加痛苦,
得罪小人气难消。
遭受痛苦深又多,
受的侮辱也不少。
静心细细前后想,
捶胸顿足心里焦。
太阳月亮在哪里,
为何有时暗无光。
心中忧愁抹不去,
就像一件脏衣裳。
静心细细前后想,
恨不能奋飞高翔。
【读解】
无论说这首诗是写君子怀才不遇、受小人欺侮的内心痛苦,还 是说写的是
妻子被丈夫遗弃而不甘屈服的忧愤,却有一点是无可 置疑的:个体的句我价值
在现实中惨遭否定,郁郁不得志,痛苦 忧愤成疾,以诗言志,表明自己志向高
洁,矢志不渝,坚贞不屈。
因此,这是一篇内心情怀的自白书。
物不平则鸣,这大概是千古不易的真理。人在世上度过,不 可能一帆风顺
,不可能时时处处事事顺心如意,总会有坎坷、困 难、挫折、不幸。如果有了
这样的遭遇,连表达的冲动都没有,就 麻木得太可以了。表达的方式可以有多
种,诗(包括其它文学形 式)仅仅是方式之一,所以古人说诗“可以怨”,也
就是表达内心 的幽怨愤恨之情。也许,这是一种比造反或暴力行为更合统治者
胃口的方式,因而受到包括圣人孔子在内的显赫人士的推崇。在 他们看来,“
许可以怨”的最佳标准是“怨而不怒”,也就是说,表 达怨恨是允许的,合情
合理的,但要把握好“度”,不能大火爆, 太愤激,太直露,太赤裸裸,而要
含蓄委婉,温文尔雅。
用现在的话来说,表达内心的不满、忧愁、怨恨,是一种 “发泄”。发泄
出来了,心里就好受了,就容易平衡了。这种效果, 很像古希腊哲学家亚理斯
多德所说的“净化”,通过净化,保持心 理的卫生和健康。
不过,我们从《柏舟》中读到的不平之情,似乎不那么“怨 而不怒”,不
那么温文尔雅。反复地申说,反复地强调,反复地倾 吐,足以一遍又一遍地震
撼人心。可以设想。主人公遭受挫折的 打击之大,已到了不得不说、非说不可
的地步。
是的,人在现实中常常像一根软弱无力的芦苇,但却是一根 会思想的芦苇
。他可能没有力量摆脱命运的不公,没有力量反抗 制度的压迫,无法避开他人
的陷阱。但是,他可以思想,可以由 此反思自我存在的意义和价值,并把它表
达出来。从更高的意义 上说,当他在这样做的时候,便是在用自己的方式肯定
自己存在 的意义和价值,而不仅仅是一种单纯的发泄和自我表现。
20.绿衣
----永恒的招魂曲
【原文】
绿兮衣兮,
绿衣黄里①。
心之忧矣,
曷维其已② 。
绿兮衣兮,
绿衣黄裳。
心之忧矣,
曷维其亡③。
绿兮丝兮,
女所治兮④。
我思古人⑤,
俾无訧兮⑥。
絺兮綌兮⑦,
凄其以风⑧。
我思古人,
实获我心。
【注释】
①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。维:语气助同,没有实 义。已
:止息,停止 。③亡:用作“忘”,忘记。④女:同“汝”,你。 治:纺织
。⑤古人:故人,这里指 亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同“
尤”,过错。⑦烯(ChT):细葛布。 綌(Xi):粗葛布。 ⑧凄:寒意,凉
意。
【译文】
绿外衣啊绿外衣,
绿外衣里是黄衣。
心忧伤啊心优伤,
忧伤何时才停止?
绿外衣啊绿外衣,
绿衣下面是黄裳。
心忧伤啊心忧伤,
忧伤何时才淡忘?
绿色丝啊绿色丝,
丝丝缕缕是你织。
我心思念已亡人,
使我不要有过失!
细葛布啊粗葛布,
寒风吹拂凉凄凄。
我心思念已亡人,
你仍牢牢系我心!
【读解】
悼亡也属于在今天已经过时了的古典情怀。斯人已去,此情 却在。睹物思
人,黯然神伤。两情殷殷,永驻心间。时间和空间 都难以永恒,惟有经过时空
淘汰而积淀在心灵深处的情思,可以 留下岁月的踪迹。
如今变幻太快的时空,匆匆的生活节奏,令人眼花缘乱的花 花世界,早已
把心灵打磨得十分粗糙,十分迟钝,十分轻浮,十 分疲惫,十分健忘。太多的
诱惑,无边的欲望,连上帝都快要忍 耐不住了,更何况凡胎肉体的俗人!大伙
儿一起裹挟着物欲、情 欲、金钱,在强刺激的漩涡中作自由落体式的堕落。
当灵魂在欲望中无限膨胀之时,它本身剩下的就已经是个薄 膜状的空壳,
再也没有任何内核,再也容不下任何属于人的、属 于心灵的内容。
魂兮归来。
这是纯真的心灵的呼唤。斯人虽已去,但天堂之中是会回应 这旷古的呼唤
的。天堂虽然遥不可及,心灵却是指向它的。有了 这种指向,生命之舟就有了
泊锚之所,不再随波逐流,四处游荡。
悼亡是在心灵中筑起一座神圣的殿堂,把生命中最真诚、最 可贵、最理想
的一切供奉起来。对这一切的祭奠,也就为心灵本 身建造了一座丰碑,一个路
标。
当人被变成一个没有生命、没有灵魂、没有自我的冷冰冰的 螺丝钉的时候
,当人被变成孔方兄和物欲的奴隶的时候,这时已 不再可能听到招魂曲,剩下
的只是单调刺耳的机器的刮耳声,以 及红男绿女的嘻哈打闹声。
21.燕燕
——人生自古伤离别
【原文】
燕燕于飞① ,
差池其羽②。
之子于归,
远送于野。
瞻望弗及,
泣涕如雨!
燕燕于飞,
颉之颃之③。
之子于归,
远于将之。
瞻望弗及,
仁立以泣!
燕燕于飞,
下上其音。
之子于归,
远送于南。
瞻望弗及,
实劳我心!
仲氏任只④,
其心塞渊⑤ 。
终温且惠⑥,
淑慎其身。
先君之思,
以勖寡人⑦!
【注释】
①燕燕:燕子燕子。②差池:参差,长短不齐的样子。③颉 (Xie):鸟飞
向上。颃( hang):鸟飞向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。
只:语气助词,没有实 义。⑤塞:秉性诚实。渊:用心深长。 ⑥终:究
竟,毕竟。⑦勋(xu):勉励。
【译文】
燕子燕子飞呀飞,
羽毛长短不整齐。
姑娘就要出嫁了,
远送姑娘到郊外。
遥望不见姑娘影,
泪如雨下流满面!
燕子燕子飞呀飞,
上上下下来回转。
姑娘就要出嫁了,
运送姑娘道别离。
遥望不见姑娘影,
久久站立泪涟涟!
燕子燕子飞呀飞,
上上下下细语怨。
姑娘就要出嫁了,
运送姑娘到南边。
遥望不见姑娘影,
心里伤悲柔肠断!
仲氏诚实重情义,
敦厚深情知人心。
性情温柔又和善,
拥淑谨慎重修身。
不忘先君常思念,
勉励寡人心赤诚!
【读解】
人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和 人生态度。
最让人心荡神牵的是诗意的离别。一步三回头,牵衣泪满襟, 柔肠寸寸断
,捶胸仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。这是何等 地感人肺腑!维系着双方
心灵的,是形同骨肉、亲如手足的情义。
这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语 言的表现力实
在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅 的眼神,默默长流的泪水,
都是无限广阔和复杂微妙的内心世界 的直接表达。任何词语在这些直接表达面
前,都是苍白无力的,空 洞乏味的,毫无诗意可言的。
离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命 的东西赋予生
命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我, 把细微末节夸大凸现出来
。这时,物中有我,我中有物;你中有 我,我中有你;。心和心直接碰撞和交
融。
我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。生离死别;多情自古 伤离别;风啸
啸兮易水寒,壮士一去兮不复还;挑花潭水深千尺, 不及汪伦送我情;……在
离别中,人们将内心深藏的真情升华、外 化,将悔恨与内疚镌刻进骨髓之中,
将留恋感怀化作长久的伫立 和无言的泪水,将庸俗卑琐换成高尚圣洁。
这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。如 果上帝有眼,
定会对这种仪式赞许有加。
22.日月
--自救者得救
【原文】
目居月诸(1),照临下土(2)。
乃如之人兮(3),逝不古处(4)。
胡能有定(5),宁不我顾(6)。
日居月诸,下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃一之人兮,德音无良(9)。
胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒(10)。
胡能有定,报我不述 (11)。
【注释】
(1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如
之人: 象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处
。 (5)胡:何怎么。 定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念
,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。 (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的
言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒: 终,到底。(11)述:循,依循
。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实 意。(2)下土:在
下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实 意。
古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂
,难 道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。
(9)德音:动听的言 词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。
(11)述:循,依循。不述:指不 遵循义理。
【译文】
太阳月亮在天上,光辉普照大地。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
生我养我亲父母,他竟半路把我抛。
何时他不再放荡,待我无情更无义!
【读解】
先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大
地,把一 切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可
以逃脱。
以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂
堂正正; 如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。
一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻
子。她慷 慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。
被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来
,摔得遍 体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严
地谴责忘恩负义者,这 是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎
么办?他人纵然可以同仇敌忾,可 以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛
,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何 人都不能帮忙吃饭而使自
己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。
自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和
价值的确 认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路
和山丘,不管风吹和雨 打,人生百年莫蹉跎。
所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。
22. 【原文】
目居月诸(1),照临下土(2)。
乃如之人兮(3),逝不古处(4)。
胡能有定(5),宁不我顾(6)。
日居月诸,下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃一之人兮,德音无良(9)。
胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒(10)。
胡能有定,报我不述 (11)。
【注释】
(1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如
之人: 象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处
。 (5)胡:何怎么。 定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念
,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。 (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的
言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒: 终,到底。(11)述:循,依循
。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实 意。(2)下土:在
下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实 意。
古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂
,难 道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。
(9)德音:动听的言 词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。
(11)述:循,依循。不述:指不 遵循义理。
【译文】
太阳月亮在天上,光辉普照大地。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
生我养我亲父母,他竟半路把我抛。
何时他不再放荡,待我无情更无义!
【读解】
先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大
地,把一 切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可
以逃脱。
以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂
堂正正; 如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。
一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻
子。她慷 慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。
被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来
,摔得遍 体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严
地谴责忘恩负义者,这 是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎
么办?他人纵然可以同仇敌忾,可 以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛
,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何 人都不能帮忙吃饭而使自
己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。
自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和
价值的确 认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路
和山丘,不管风吹和雨 打,人生百年莫蹉跎。
所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。
23.击 鼓
--征夫的内心情怀
【原文】
击鼓其镗①,踊跃用兵②。
土国城漕③,我独南行。
从孙子仲④,平陈与宋⑤。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处⑥,爰丧其马。
于以求之,于林之下。
死生契阔⑦,与子成说⑧。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮⑨,不我活兮。
于嗟洵兮⑩,不我信兮。
【注释】
①镗:击鼓的声音。②兵:刀枪等武器。③土国:国中挑填混 土的工作。
④孙子 仲:人名,统兵的主帅。 ⑤平:和好。⑥爱: 语气助同,没有实
义。⑦契阔:离散聚 合 。⑧成说:预先约定的话。 ⑨于嗟:感叹词。
阔:远离、⑩洵:远。
【译文】
战鼓敲得咚咚响, 奔腾跳跃练刀枪。
国人挑土修漕城, 我独南行上沙场。
跟随将军孙子钟, 联合陈国与宋国。
不许我们回家乡, 忧愁痛苦满心伤。
哪里是我栖身处? 哪里丢失我的马?
让我哪里去寻找? 在那山坡树林下。
生离死别好凄苦, 先前与你有誓言。
紧紧拉着你的手, 与你偕老到白头。
可叹远隔千万里, 想要生还难上难。
可叹生死长别离, 山盟海誓成空谈。
【读解】
在家伺候公婆养育子女的妻子心有怨尤,在外从军打仗的征 夫同样心怀幽
怨。原 来无论男女, 两情相依,两心相许,人同此 心,心同此理。在
从军打仗不知为哪般之 时,身上的铠甲刀枪便 成了沉重的枷锁镣铐。 一
旦身死疆场,还不知魂儿变成了谁家 的鬼。
对平民百姓而言,除非国难当头匹夫有责之外,相见以兵刃, 全都是肉食
者谋之的 神仙事。肉食者偏偏把受苦受难卖命送死恩 赐给小民百姓,能不
有怨尤吗?看看中国古 代的诗史,诉说征夫 怨妇哀愁的歌诗如汗牛充栋,
不可胜数,蔚成奇观。这足以说明 神仙打仗百姓遭殃的悲剧实在大多了。
这让人想到二十世纪西方有个“迷惘的一代”的代表人物海 明威。此君也
写过类似 中国古代从军打仗的小说, 比如《永别了, 武器》,主人公受
伤之后迷惘不知为谁而 战,悟到不知为谁的残酷 战争与追求个人幸福是两
码事,于是偕了漂亮女护士逃离了肉 食者们以为神圣的战场。
如果用这位曾获诺贝尔文学奖的文豪的观点来看,中国古代 的征夫们的儿
女情长, 岂不是这世界上最早的“迷惘的一代”!
这可不是自作多情的牵强附会,硬往名人身上靠,说不定也 可以说他学的
是咱们的 祖先呢?(!)平心想来,战场上的刀光剑 影、血污尸骨,到底没
有老婆孩子热炕头有 魅力。虽说好男儿又 怎么不可以躬耕事父母,与妻白
头偕老呢?
战争的策划者和发动者有他们自己的逻辑,而卖命送死的征 夫也可以有自
己的追求 和怨恨。道不同不相与谋。平民百姓的儿 女情长,夫妻恩爱情深
,恐怕更能让平常人、 平常心(与野心相 对立)产生共鸣。因此,也应当
为征矢怨唱一曲同情的赞歌。
24.凯 风
--永恒的母爱亲情
【原文】
凯风自南①,
吹彼棘心②。
棘心夭夭③,
母氏劬劳④。
凯风自南,
吹彼棘薪。
母氏圣善,
我无令人⑤。
爰有寒泉,
在浚之下③。
有子七人,
母氏劳苦。
晛睆黄鸟⑦,
载好其音。
有子七人,
莫慰母心。
【注释】
①凯风;催生万物的南风。②棘:酸枣树。③夭夭:茁壮茂盛 样子.④劬
(qu): 辛苦、劬劳。⑤令;善,美好。⑥浚:卫国的地名。 ⑦晛睆
(xuanhuan):鸟儿婉转鸣叫 的声音。
【译文】
和风吹自南方来,
吹拂酸枣小树苗。
树苗长得茁又壮,
母亲养子多辛劳。
和风吹自南方来,
吹拂枣树长成柴。
母亲贤惠又慈祥,
我辈有愧不成材。
泉水寒冷透骨凉,
就在浚城墙外边。
养育儿子七个人,
母亲养子多辛劳。
清脆婉转黄鸟叫,
黄鸟叫来似歌唱。
养育儿子七个人,
无谁能安母亲心。
【读解】
由血缘关系推演出一套社会道德伦理关系、政治体制等,是政治家和理论家
们事。
由亲身体验到血缘关系中的母爱亲情,表 达对母爱亲情的感念和内心的愧
疚,是
普 通人出于天性的表现。前 者用规则来约束个人的言行举止,后者则是真
情实感的自然流露。千百年来,人们对母爱倾注了极大的关注,以各种方式礼赞
它,讴歌它。重视血缘关系 的中国人是这样,孟郊的一首《游子 吟》唱出了中
华民族的共同心声。金发碧眼的西洋人也不例外。莎 士比亚《哈姆莱特》中丹
麦王子复仇时的犹豫不决,同母子余情大有关系。后来弗洛伊德竟想出“恋母情
结”来解释母子亲情,让 人在开眼界之时有些惊异。
不管怎么说,母爱亲情是人类当中永恒的、不可磨灭的主题 之一。它与其
它东西不
一样的是,我们每个人自幼时起都有切身 的体验,而用不着别人的说教开
导。它也是
人与人之间联结得最 为牢不可破的纽带。常言说,虎毒不食子。这是由天
性决定的。
传说中固然有种种大义灭亲、恩将仇报的故事,应当看作是例外的 异常现
象。血总是浓于水,可以说是千古不易的,所以有“儿不 嫌母丑”的说法。
对于母亲来说也一样 ,“娃娃总是自己的乖”。
但愿天地间永恒的母爱亲情,真正能够不随时而变地永恒下 去。
25.雄 雉
--嫁鸡随鸡的恋情
【原文】
雄雉于飞①,
泄泄其羽②。
我之怀矣,
自詒伊阻③。
雄雉于飞,
下上其音。
展矣君子④,
实劳我心。
瞻彼日月,
悠悠我思。
道之云远⑤,
曷云能来。
百尔君子⑥,
不知德行。
不忮不求⑦,
何用不臧⑧。
【注释】
①雉(Zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’, 遗留、伊:
语气助 同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语 气助词,没有实义
。 ⑥百:全部,所 有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。
【译文】
雄野鸡飞向远方,
缓缓扇动花翅膀。
我心怀念远行人,
阻隔独自守空房。
雄野鸡飞向远方,
四处响起叫欢唱。
诚实可爱的亲人,
思念悲苦我的心。
遥望大阳和月亮,
思念悠悠天地长。
路途漫漫多遥远,
何时才能返故乡。
君子老爷多又多,
不知什么是德行。
不去害人不贪婪,
为何没有好结果。
【读解】
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来, 我们的祖先
一代又 一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成 了传统,成了心理
习惯,就不会再去想 东想西,而是安于现状,习惯成自然。
我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如 没有灵魂的肉
体,注定 要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观 念。我们很难设想在嫁
鸡随鸡、嫁狗随狗的年 代,人们是怎么维 系婚姻家庭关系的。
其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也 就是先结婚
后恋爱, 这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之 命、媒约之言进行,
新郎新娘未曾谋面就进 了洞房,没有任何挑 选和商讨的余地。两人朝夕相
处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。
考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的 征夫怨妇表达
思念的歌 诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样 一种特殊的方式,来表
达特殊的依恋之情。
特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫
确乎可贵 可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经 得起生活中的坎坷、甚
至油盐柴米的琐碎的考 验。浪漫天真的激 情消退之后,便是赤裸直露的生
活现实,反差强烈得让人难以接受。 征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒
了过来。经历过坎坷 波折、琐屑沉闷、平淡无奇 之后,才发现由此产生的
依恋竟会强 烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象 提供了无数
的触媒和内涵, 因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈, 也越
加确信情感和心灵的归依。
这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。
26.匏有苦叶
--等待是一个大悬念
【原文】
匏有苦叶(1), 济有深涉(2)。
深则厉(3), 浅则揭(4)。
有弥济盈(5), 有鷕雉鸣(6)。
济盈不濡轨(7), 雉鸣求其牡。
雝雝鸣雁(8), 旭日始旦。
士如归妻, 迨冰未泮(9)。
招招舟子(10), 人涉卬否(11)。
人涉印否, 卬须我友(12)。
【注释】
(1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河 的名称。
涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭 (qi):牵着衣服渡河。
(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌 野鸡的叫声。(7)不;语气助词,
没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的 轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐
。(9)迨:及时。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船
的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。
【译文】
葫芦有叶叶味苦, 济水深深也能渡。
水深连衣渡过去, 水浅提衣淌着过。
济河水满白茫茫, 雌野鸡叫声咯咯。
济河虽深不湿轴, 野鸡鸣叫为求偶。
大雁鸣叫声谐和, 东方天明日初升。
你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。
船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。
别人过河我不过, 要等好友来找我。
【读解】
妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部 的期望和幸福
的想象伴随着她的等待。
如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要折 磨自己,为什
么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?
其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有诗意的。
谁曾见过动物之中有雌性追逐雄性的?雄野鸡的美丽羽毛是 向雌野鸡展示
的;雌野鸡的婉转鸣叫是告诉雄野鸡前来求偶的。这 是天性。人的异性间的求
偶,也得遵循这种天地之道:女子等持, 男子主动出击。即使是在今天,这种
合乎天性的特点,依然表现 出来。
然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除 了是天性的表
现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英 俊,是否有真才实学,是否
诚实专一,是否有地位名气,是否有 财富金钱,双方性格脾气是否相投等等,
等等。
不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但 是,任何纯
情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则, 纯情是难以持久的。纯
情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠 功利考虑中诸多因素的契合。
因此,等待是一个巨大的悬念,包含着各种各样的可能性。结 果即将出现
,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒 秒都无比漫长难熬。全身
的每个细胞都充满激情和力量,但并没 有可以赋予的对象。这情景,像即将跃
出地平线的初日,像含苞 欲放的鲜花,像晶莹欲滴的露珠,像守在洞口准备扑
向老鼠的猫, 像即将出现的奇迹……
一旦结果出现,一切都肯定明确,可能性消失了,诗意和想 象也就消失了
。
27.谷 风
--堡垒最容易从外部攻破
【原文】
习习谷风(1) 以阴以雨。 黾勉同心(2), 不宜有怒。
采葑采菲(3), 无以下体(4)。 德音莫违(5), 及尔同死。
行道迟迟(6), 中心有违(7)。 不远伊迩(8), 薄送我畿(9)。
谁谓茶苦(10), 其甘如荠(11)。 宴尔新婚(12), 如兄如弟。
泾以渭浊(13), 湜湜其沚(14)。 宴尔新婚, 不我屑以(15)。
毋逝我梁(16), 毋发我笱(17)。 我躬不阅(18), 遑恤我后(19)。
就其深矣, 方之舟之(20)。 就其浅矣, 泳之游之。
何有何亡, 龟勉求之。 凡民有丧(21), 匍匐救之(22)。
不我能慉(23), 反以我为讎(24)。 既阻我德(25), 贾用不售(26)。
昔育恐育鞠(27), 及尔颠覆(28)。 既生既育, 比予于毒(29)。
我有旨蓄(30), 亦以御冬。 宴尔新婚, 以我御穷。
有洸有溃(31), 既诒我肄(32)。 不念昔者, 伊余来墍(33)。
【注释】
(1)习习:和暖舒适的样子。谷风:东风。(2)黾(min)勉:努力,勤 奋。(3)
葑、菲:蔓菁、萝卜一类的菜.(4)不以:不用。下体:根部。 (5)德音:指夫妻间
的誓言。违:背,背弃.(6)迟迟:缓慢的样子。 (7)中心;心中。违:恨,怨恨
。(8)伊:是。迩:近。(9)薄:语气 助词,没有实义。畿(ji):门坎。(10)荼
(tu):苦菜。(11)荠(ji):芥 菜,味甜。(12)宴:乐,安乐。(13) 泾:泾水,其
水清澈。渭:渭水,其 水浑浊。(14)湜湜(Shi):水清见底的样子。沚:止,沉
淀。(15)不我 屑以:不愿意同我亲近。(16)梁:河中为捕鱼垒成的石堤。(17)发
:打 开。笱(gou):捕鱼的竹笼。(18)躬:自身。阅:容纳。(19)遑:空闲。 恤:
忧,顾念。(20)方:用木筏渡河。舟;用船渡河。(21)丧:灾祸。 (22)匍匐
(pufu):爬行。这里的意思是尽力而为。(23)慉(xu):好,爱。 (24)讎
(chou):同“仇”。(25)阻:拒绝。(26)贾(gu):卖。不售: 卖不掉.(27)育恐
:生活在恐惧中。育鞠:生活在贫穷中。(28)颠覆:艰 难,患难。(29)毒;害人之
物。(30)旨蓄:储藏的美味蔬菜。 (31)洸(guang):粗暴。溃:发怒。(32)既:
尽.诒:遗留,留下。肄 (yi):辛劳。(23)伊:惟,只有。余:我。来:语气助
词,没有实义。墍: 爱。
【译文】
和熙东风轻轻吹, 阴云到来雨凄凄。 同心协力苦相处, 不该动辄就发怒
。
采摘蔓菁和萝卜, 怎能抛弃其根部。 相约誓言不能忘, 与你相伴直到死
。
出门行路慢慢走, 心中满怀怨和愁。 路途不远不相送, 只到门前就止步
。
谁说苦菜味道苦, 和我相比甜如荠。 你们新婚乐融融, 亲热相待如弟兄
。
有了渭河泾河浑, 泾河停流也会清。 你们新婚乐融融, 从此不再亲近我
。
不要去我鱼梁上, 不要打开我鱼笼。 我身尚且不能安, 哪里还能顾今后
。
过河遇到水深处, 乘坐竹筏和木舟。 过河遇到水浅处, 下水游泳把河渡
。
家中东西有与无, 尽心尽力去谋求。 亲朋邻里有危难, 全力以赴去救助
。
你已不会再爱我, 反而把我当敌仇。 你已拒绝我善意, 就如货物卖不出
。
从前惊恐又贫困, 与你共同渡艰难。 如今丰衣又足食, 你却把我当害虫
。
我处存有美菜肴, 留到天寒好过冬。 你们新婚乐融融, 却让我去挡贫穷
。
对我粗暴发怒火, 辛苦活儿全给我。 从前恩情全不顾, 你曾对我情独钟
。
【读解】
生活中的很多事情,就是一个获得平衡的问题。正如时髦话 说的,人字的
结构就是相互支撑。少了另一半,这一半就失去平 衡垮掉了。夫妻间的关系也
是如此。夫妻各撑半边天,“人”字就 树立起来了,家也就有了。
问题在于,取得平衡容易,保持平衡长久不变困难。建立家 庭容易,维持
家庭生活正常运转困难。追求尽善尽美,追求永恒, 是人皆有之的共同理想。
现实可以朝理想前进,却难以完全到达。 中途转向或中途偏航是常有的事,完
全达到理想境地却很少见。
常言说,天下没有不吵架的夫妻。夫妻的争吵可以在两个层 面上进行:在
具体的、有形的、物质的层面上争吵,比如为锅碗 瓢盆油盐酱醋抚养子女孝敬
公婆之类;在。。理的、无形的、精神 的局面上争吵,比如为性格冲突、观念
差异、精神追求之类。可 以说,这两个层面大的任何一种争吵,都有可能导致
夫妻反目,分 道扬镀,形同路人,视若仇敌,至死不相往来,甚至加害于曾经
亲女。手足的对方。
也可以说,天下最亲密的关系是夫妻关系, 而天下最危险、最 脆弱的关
系也是夫妻关系。
然而,同“堡垒最容易从内部攻破”不一样的是,对夫妻关 系最大的威胁
和危险是来自外部,来自外部力量的诱惑。夫妻在 物质层面和精神层面上的争
吵导致“人”字解体、平衡丧失,需 要一个重要条件,那就是在时间过程中多
次的重复。一两次争吵 不足以构成威胁,两三次、三五次甚至也不会有根本的
妨碍,都 还有妥协、缓和、补救、修好的回旋余地,都还可以退后一步天 地宽
。 来自外部的威胁和诱惑,可以迅速地从根本上瓦解“人”字 的平衡。这种致
命的炸弹,常常就是另外一个具有挡不住的诱惑 力的异性。他或她出现在夫和
妻之外,从外部吸引着妇或夫,先 形成三角形,然后是一个“人”字垮掉,另
一个“人”字搭起来。 如今,这已是我们习以为常、司空见惯了的情形。对此
无论是褒 是贬,反正在一天天发生,还一天天多起来,地球也照样在运转。 这
些都是后话。时光倒流百年、千年,与如今应当有很大的 差别。那时,人与人
之间,夫与妻之间有种种维护其间关系的规 则,也就是被称为“道德”的东西
。这些规则不能说不严格,但 却不能说是平等的。比如妻子,她不是独立的,
要依赖于丈夫。而 丈夫可以不依赖妻子,甚至可以拥有妻子之外的妾。这样一
来,规 则对丈夫移情别恋网开一面,为夫妻关系遭受威胁和危害留下了一道不
设防的地段。关系焉有不失去平衡的保证。
唯一剩下的东西,就是内在的“良心”了。可是,良心也是非常脆弱的,即
使有朝夕相处建立起来的“一日夫妻百日恩”,也难以抵御新人的诱惑。
所以,昔日的妻子被抛弃,道德规则本身就负很大一部分责任,播下了悲剧
的种子。弃妇诗,便是由这种子开出的幽怨的花朵。
28.式 微
--小人物的牢骚
【原文】
式微式微①,
胡不归②?
微君之故③,
胡为乎中露④?
式微式微,
故不归?
微君之躬,
胡为乎泥中?
【注释】
①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡:为什么。 ③微:非,
不是。故:为了某事。④中露:露中,露水之中。
【译文】
暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了官家事,
怎会顶风又饮露!
暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了老爷们,
怎会污泥沾满身!
【读解】
这首小人物不堪苦役而发牢骚的小诗,让人想起卡夫卡的一 个短篇小说《
万里长城建造时》。广大民众得到命令去修筑长城, 据说这是来自遥远京城中
皇帝的圣旨。京城遥远得难以想象,皇 帝是谁也不知道,更不明白何以要修筑
长城,反正不得不修。
这篇寓言式的小说所揭示的人生处境,大概适合于所有的小 人物的生存将
况。小人物没有大多的奢望,没有无止境的野心,只 求食饱穿暖居安。他们的
纯朴忠厚与愚昧无知并存,如鲁迅笔下 的阿Q一样,划船便划船,椿米便椿米,
即使叫坐下也只敢站着。 他们只管“埋头拉车”,从不“抬头看路”。所以鲁
迅说他之所以 写阿Q,是“哀其不幸,怒其不争”。
在现在来看,身为小人物而敢于发牢骚,并且牢骚之辞竟可 录入书中,成
为经典,来教育后代,包括统治者和被统治者。这 是一个很值得玩味的现象。
它让人想到,千方百计要维护自己统 治的人,把不满自己统治的言论记录下来
传给后世,究竟是愚昧 还是一种权谋?
29.简 兮
--审美与寻求知音
【原文】
简兮简兮(1), 方将万舞(2)。
日之方中(3), 在前上处(4)。
硕人俣俣(5), 公庭万舞(6)。
有力如虎, 执辔如组(7)。
左手执籥(8), 右手秉翟(9)。
赫如渥赭(10) 公言锡爵(11)。
山有榛(12), 隰有苓(13)。
云谁之思(14), 西方美人(15)。
彼美人兮, 西方之人兮。
【注释】
(1)简;鼓声。(2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、 武舞
两部分。(3)方中:正中。(4)在前上处:在行列前方。(5)硕 人:身材高大魁梧的
人.俣俣:大而美的样子。(6)公庭:国君朝堂 之庭、(7)辔(pei):马缰绳。纽
:用丝织成的宽带子(8)籥(yue) 古时一种管乐器的名称。(9)秉:持。翟(di)
野鸡尾巴的毛。(10)赫: 红色。渥:厚。赭(Ze):红褐色的土。(11)公:指卫国
国君。锡:赐。爵: 古时的酒器。(12)榛:树名,一种落叶乔木,果仁可食。
(13)隰(Xi): 低湿的地方。苓:药名。(14)云;语气词.没有实义。(15)西方
美人:指 舞师。
【译文】
鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。
日头高照正当顶, 舞师正在排前头。
身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。
强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。
左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。
面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。
榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。
心里思念是谁人, 正是西方那美人。
西方美人真英俊, 他是西方来的人。
【读解】
一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了 由衷的赞叹。
从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武 的男子汉的赏识,似有高山
流水遇知音的感慨。
其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持 着一种距离,
只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采 取的是一种审美的态度。这
种态度与功利目的是没有什么关系的。 倘若他一心想到的是占有对象,那么他
所持的就已经不是审美的 态度了。
审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏; 寻求知音则要 消除距离,
与对象相互交融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活 态度。各自有各自的用途
。审美可以使人超脱,精神得到净化;知 音可以让人感奋,情感得到激发。
在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音 的态度。把对
方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人 确信自己的选择和情感投向
,充分看到对方的魁力。深入了解对 方的特点,理解对方的愿望和要求,让双
方的情感得到充分的交 流,便会加深亲密的程度。
把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其 内,又出乎其外,
使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。讲 明其中的道理很容易,而要真
正掌握,还得自己去体验,在游泳 中学会游泳,恋爱中学会恋爱。
30.泉 水
--出嫁女的思乡曲
【原文】
毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。
有怀于卫, 靡日不思(3)。
娈彼诸姬(4), 聊与之谋。
出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。
女子有行(7), 远父母兄弟。
问我诸姑, 遂及伯姊(8)。
出宿于于(9), 饮饯于言(10)。
载脂载舝(11), 还车言迈(12)。
遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。
我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。
思须与漕(17), 我心悠悠。
驾言出游, 以写我忧(18)。
【注释】
(1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan)
:美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢
(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。
(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金
属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻
:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更
加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。
【译文】
泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。
思念卫国我故土, 没有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。
出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。
姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。
回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。
出门曾在干地住, 还在言地钱过行。
涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。
很快就能到卫国, 应当不会有意外。
思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。
思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。
驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。
【读解】
这是一首出嫁女子的思乡曲。
思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好
的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,
很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重
要,都可以被忽略。
重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生
的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,
也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,
背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,
都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。
家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容
易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家
园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,
也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时
也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重
,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对
一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在
的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。
有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的
时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们
在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是
可贵的。 |