找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6565|回复: 43

B-组长兰学习笔记

[复制链接]
发表于 2014-3-2 23:15:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1,复制第一首到第十五首的原诗,注音,译文
2,给其中的一篇诗写读后感,字数不限
3,可以仿写一首四言诗,必须要押韵(可以句句押韵,也可以隔句押韵,可以换韵)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 01:22:43 | 显示全部楼层
关 雎   
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

注音
  雎(jū) 鸠(jiū) 窈(yǎo) 窕(tiǎo) 好(hǎo)逑(qiú) 荇(xìng)  寤(wù) 寐(mèi) 芼(mào)

注释
  ⑴关关:拟声词,水鸟叫声。雎鸠:水鸟,一般认为是鱼鹰。关关雎鸠:关雎鸟不停地鸣叫。

  ⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。洲:水中的陆地。
  ⑶窈窕:娴静美好的样子。淑:善,好。
  ⑷好逑(hǎoqiú):喜欢追求为对象。逑,配偶,此处用作动词,意为追求为对象,娶为妻子之意。 
  ⑸参差:长短不齐。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
  ⑹左右流之:在船的左右两边捞。流,顺水势采摘。
  ⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜。寤(wù务),睡醒;寐,睡着。
  ⑻思:语助。服:思念、牵挂。思服:思念。
  ⑼悠:忧思的样子。
  ⑽辗(zhǎn):半转。反侧:翻来覆去。
  ⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐。友,交好。
  ⑿芼(mào冒):选择,采摘。
  [13]乐:使淑女快乐。
  [14] 荇菜:浅水性植物,叶片形睡莲.
译文
  雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙殷切的追求      

      长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
  追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
  长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
  长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 01:26:11 | 显示全部楼层
国风·周南·葛覃

二:葛gě覃tán
  
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈jiē喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈yi是濩huo,为絺chi为绤xi,服之无斁yi。
言告 师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
注释
①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃(tan):长。
②施(yi):蔓延。中谷:谷中。
③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。
④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。
⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。
⑥莫莫:茂密的样子。
⑦刈(yi):用刀割。濩(huo):煮。
⑧絺(chi):。绤(xi)细葛纤维织成的布:粗葛纤维织成的布
⑨服:穿着。无斁。(yi):心里不厌弃。
⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。
⑾归:指回娘家。
⑿薄:语气助词,没有实义。污(wu):洗去污垢。私:内衣。
⒀浣(huan):洗涤。
⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂归宁:指回娘家。
  译文
葛草长得长又长, 漫山遍谷都有它, 藤叶茂密又繁盛。 黄鹂上下在飞翔, 飞落栖息灌木上, 鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长, 漫山遍谷都有它, 藤叶茂密又繁盛。 割藤蒸煮织麻忙, 织细布啊织粗布, 做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话, 说我心想回娘家。 快把内衣洗干净。 洗和不洗分清楚, 回娘家去看父母。

读这首诗的时候,我想到了电视剧《甄嬛传》的主题歌《凤凰于飞》。

旧梦依稀    往事迷离    春花秋月里
雾里看花    水中望月    飘来又浮去
君来有声    君去无语    翻云覆雨里
虽两情相惜   两心相仪   得来复失去
有诗待和    有歌待应   有心待相系
望长相思    望长相守   却空留琴与笛
以情相悦    以心相许   以身相偎依
愿勿相望    愿勿相负   又奈何恨与欺
得非所愿    愿非所得   看命运嘲弄
造化游戏    真情诺诺   终于随乱红飞花去
期盼明月    期盼朝阳   期盼春风浴
可逆风不解  挟雨伴雪   催梅折枝去
凤凰于飞   翙翙其羽     远去无痕迹
听梧桐细雨   瑟瑟其叶   随风摇记忆
梧桐细雨    瑟瑟其叶   随风摇记忆
看看,多么美的歌词。它生长在诗经的这块沃土上。《诗经》是我们汉文化的根基,沃土。所以,认真学习,传承是我们每个炎黄子孙的义不容辞的责任。对自己道一声,加油!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 01:31:29 | 显示全部楼层
三:卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟[zhì]彼崔嵬,我马虺(hui)颓。我姑酌彼金罍(lei):,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕(si)觥[gōng,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏(tu)矣。我仆痡(pu)矣,云何吁矣!
注释:
(1)卷耳:野菜名。
(2)顷筐:浅而易盈的竹筐,也称斜口筐。
(3)嗟:叹词。
(4)置:搁。
(5)周行:大道。
(6)陟:登上。此处以下为女子想象丈夫旅途之艰。
(7)虺(hui)颓:疲极而病。
(8)金罍(lei):酒杯。
(9)玄黄:眼睛花了。
(10)兕(si)觥:牛形酒器。
(11)阻:有土的石山。
(12)瘏(tu):因劳致病。
(13)仆:同路仆人。
(14)云何:奈何。
(15)吁矣:感叹词。
译文:
采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。怀念我的心上人,竹筐搁在大路旁。
我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡。
我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤。
我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉。


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 23:24:17 | 显示全部楼层
四:樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

注释
  祝福亲人得到福禄。
  樛(音纠):木下垂曰樛。
  葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。
  藟(音垒):藟似葛,野葡萄之类。
  累:挂。
  只:语助。
  福履(lu):福禄也。
  绥:安也。
  荒:掩;盖;覆。
  将:扶助也。
  萦(音营):缠绕。
  成:就也。
  樛木.后妃逮下也.言能逮下而无嫉妒之心焉.
译文
  南有弯弯树, 攀满野葡萄。 新郎真快乐, 安享幸福了。 南有弯弯树, 覆满野葡萄。
  新郎真快乐, 大有幸福了。 南有弯弯树, 缠满野葡萄。 新郎真快乐, 永驻幸福了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 23:26:16 | 显示全部楼层
五:螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

注释
①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。
②诜诜(shen):同“莘莘”,众多的样子。
③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。
⑤薨薨(hong):很多虫飞的声音。
⑥绳绳:延绵不绝的样子。
⑦揖揖:会聚。
⑧蛰蛰(zhe):多,聚集。
译文
蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来乱纷纷。 你的子孙多又多, 多得兴旺又繁盛。 蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来闹哄哄。
你的子孙多又多, 多得兴旺又繁盛。 蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来聚成团。 你的子孙多又多, 多得成片数不清。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-9 23:26:46 | 显示全部楼层
六:桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

注释
①夭夭:桃树含苞欲放的样子。
②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。
③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。
④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。
⑤焚(fen):果实很多的样子。
⑥榛榛(zhen):树叶茂盛的样子。
译文
桃树含苞满枝头, 花开灿烂如红霞。 姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。桃树含苞满枝头, 果实累累坠树丫。
姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。桃树含苞满枝头, 桃叶茂密色葱绿。姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 01:03:07 | 显示全部楼层
七:兔罝
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
     注解:
《兔罝》,后妃之化也。《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也。
  1、肃肃:严密的样子。兔(tù):兔子。罝(jū):捕兽的网。
  2、椓(zhuó):敲。丁(zhēng)丁:象声词。
  3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。
  4、施(yì):设置,与《葛覃》同。中:语助词。逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。
  5、仇:同“逑”。
译文
  布下张张猎网,敲击木桩丁丁作响。这些雄赳赳的武士啊,是公侯的盾牌与城墙。
  布下张张猎网,在那宽阔的大路两旁。这些雄赳赳的武士啊,是公侯梦寐以求的勇将。
  布下张张猎网,在那广袤的丛林中央。这些雄赳赳的武士啊,是公侯的亲信腹心!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 01:03:41 | 显示全部楼层
八:芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。

注释
  ①采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。
  ②芣苡(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。见《闻一多全集》)
  ③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。
  ④ 有:采取,指已采起来。
  ⑤掇(duō):拾取。
  ⑥捋(luō):顺着枝条把车前子抹下。
  ⑦袺(jié):提起衣襟兜东西。
  ⑧襭(xié):翻转衣襟插于腰带以兜东西。
译文
  繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。
  繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。
  繁茂鲜艳的芣苡,提起表襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-12 01:04:10 | 显示全部楼层
九, 蒹葭(jiānjiā )

蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞(xī):。 所谓伊人,在水之湄。溯洄(sù huí)从之,道阻且跻jī。溯游从之,宛在水中坻chí。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘sì  。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚zhǐ

译文:

河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 13:33 , Processed in 0.092176 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表