找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 小花

A18-小花-学习笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-4-10 12:07:51 | 显示全部楼层
40、北门
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事適我,政事一埤益我。我人自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我人自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

【译文】
又出北门,忧心忡忡,贫苦交加,不知我艰。罢了!天意如此,我又如何!
督责王令,政事都加给我。一直在外出差,家人都谴责埋怨我。罢了!命本如此!我又如何!
王令所迫,政事都加给我。一直在外出差,家人都谴责埋怨我。罢了!命该如此!我又如何!

【感悟】天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往

【注释】
1、殷殷:忧貌。
2、终窭且贫:犹言“既窭且贫”。窭(巨 jù) :本义是房屋迫窄简陋,不合礼数的意思,引申起来便和“贫”同义。
3、艰:古读如“根”。
4、已焉哉:等于说“罢了! ”
5、王事:和周天子有关的事。適:读为谪(哲 zhé) ,督责。
6、政事:诸侯国内的事。一:犹“皆”。埤(俾 pí)益:增益,加于。埤益我:加给我。
7、室人:指家中亲属。交:犹“俱”。徧:同“遍”。讁(哲 zhé) :同“谪”,谴责。
8、敦:逼迫。
9、埤遗:犹埤益。
10、摧:逼迫。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 14:19:44 | 显示全部楼层
41、北风
北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

【译文】
北风飕凉,落雪纷纷。志同道合的友人们,一起前行。还能犹豫吗?局势危急啊!
北风寒冷,纷纷落雪。志同道合的友人们,一起前行。还能犹豫吗?局势危急啊!
其狐最赤,其乌最黑。志同道合的友人们,一起前行。还能犹豫吗?局势危急啊!

【感悟】如果没有之后的斗私批修,五四也不过如此吧,令后人热血沸腾吗

【注释】
1、雨(芋 yù) :动词,“雨雪”就是“落雪”。雱(滂 pāng) :雪盛貌。第一、第二两章的开端两句以风雪的寒威比虐政的猛烈。
2、惠:爱。这两句是说凡与我友好的人都离开这里一齐走罢。下二章“同归” 、“同车”都是偕行的意思。
3、其虚其邪:等于说还能够犹豫吗?“邪(徐 xú) ”是“徐”的同音假借。“虚徐”或训“舒徐”,或训“狐疑”,在这里都可以通。
4、既亟只且:等于说已经很急了啊。“既”训“已” 。“亟”同“急”。 只、且(疽jū) :语尾助词。
5、喈:湝(皆 jiē)的借字,寒。
6、霏:犹“霏霏”,雪密貌。
7、匪:读为“彼” ( 《诗经》此例甚多) 。“莫赤匪狐” 、 “莫黑匪乌”就是说没有比那个狐更赤,比那个乌更黑的了。狐毛以赤为特色,乌羽以黑为特色。狐、乌比执政者。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 14:37:15 | 显示全部楼层
42、静女
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

【译文】
美丽安详的姑娘啊,我在角楼等待你。你藏而不见,我搔首踟蹰。
善良安详的姑娘啊,送我红管笛。红彤彤的管笛,心喜彤管多美丽。
赠我牧场采青茅,新奇而美丽。并非柔荑美,实是美人赠。

【感悟】匪女之为美,美人之贻。单单这份心思已叫人心俘,如此柔肠百转,争争是怎样一儿郎
与人适宜,与我却万不得了,还真不好这款哈哈

【注释】
1、静:安详。姝(殊 shū) :美好貌。
2、俟(似 sì) :等待。城隅:城上的角楼。
3、爱:通“薆”, 《方言》引作“薆”,隐蔽。薆而:犹“薆然”。那女子躲在暗角落里,使她的爱人一下子找不着她,所以他觉得薆然不见。
4、搔首踟蹰:用手挠头,同时犹豫不进,这是焦急和惶惑的现。
5、娈:与“姝”同义。
6、贻:赠送。彤(同 tóng) :红色。彤管:涂红的管子,未详何物,或许就是管笛的管。一说,彤管是红色管状的初生之草。郭璞《游仙诗》 : “陵冈掇丹荑”,丹荑就是彤管。依此说,此章的“彤管”和下章的“荑”同指一物。
7、炜(伟 wěi) :鲜明貌。
8、说怿(阅异 yuèyì) :心喜。女:通“汝”。这里指彤管。
9、牧:野外放牧牛羊的地方。归(愧 kuì) :通“馈”,赠贻。荑(题 tí) :初生的茅。彼女从野外采来作为赠品,和彤管同是结恩情的表记。
10、洵(旬 xún) :诚然,确实。洵美且异:确实是好看而且出奇。
11、 “匪女”两句是说并非这柔荑本身有何好处,因为是美人所赠,所以才觉得它美丽。“汝”指荑,但意思兼包彤管在内。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 14:54:03 | 显示全部楼层
43、新台
新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鲜。
新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

【译文】
新台闪亮亮,河水汨汨流。美丽好新娘,嫁个蛤蟆丑死了。
新台飘洒洒,河水滔滔流。美丽好新娘,嫁个蛤蟆真难看。
撒网捕大鱼,网来一蛤蟆。美丽好新娘,嫁给个愁癞蛤蟆。

【感悟】突然想到宋祖英,民风啊民风,童谣啊童谣。不以成败论英雄,单按古今辨能人

【注释】
1、新台:卫宣公所筑台。据《毛诗序》,宣公为他的儿子伋(及 jí)聘齐女为妻,听说她貌美,就想自己娶为夫人,并在黄河边筑台迎接她。有泚(此 cǐ) :犹“泚泚”,鲜明貌。
2、瀰瀰(米 mǐ) :水盛满貌。
3、燕婉:或作“宴婉”,安乐美好貌。蘧篨(渠除 qúchú) :即“居诸”,也就是虾蟆,用来比作卫宣公。鲜(古音犀 xī) :美。这两句说本来希望美满的新婚生活,不了嫁得这虾蟆似的丑物。这是代齐女设想,下二章仿此。
4、洒(铣 xiǎn) :鲜貌。
5、浼浼(勉 miǎn) :盛貌。
6、殄(舔 tiǎn) :美丽。
7、鸿:“苦蠪(龙 lóng)”的合音,“苦蠪”即虾蟆。 (说见闻一多《诗新台鸿字说》 ) 。离:通“罹”,到临。这两句说设网本为捕鱼,却网来一只虾蟆。
8、戚施:即虾蟆。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 15:01:54 | 显示全部楼层
44、二子乘舟
二子乘舟,汎汎其景。愿言思子,中心养养。
二子乘舟,汎汎其逝。愿言思子,不瑕有害?

【译文】
二子乘舟,船影沉浮。思念孩子,忧心忡忡
二子乘舟,渐渐消失。思念孩子,船行不远何不可?

【感悟】树欲静而风不止...

【注释】
1、汎汎(泛 fàn) :漂浮貌。景:通“影”。
2、愿:思念。
3、养养:忧虑不安貌。
4、瑕:通“遐” ,远行。害(何 hé) :何不
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 15:12:34 | 显示全部楼层
45、柏舟
汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪,之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特,之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!

【译文】
河有柏舟荡,漂在河中央。英姿勃发,心仪之人,誓死嫁给他。妈妈啊天啊!请你明子心!
河有柏舟荡,停在河岸旁。英姿勃发,心仪之人,誓死嫁给他。妈妈啊天啊!请你明子心!

【感悟】有志气、、、好姑娘,哈哈

【注释】
1、中河:即河中。
2、髧(胆 dàn) :发下垂貌。髦(毛 máo) :古代未冠之前披着头发,长齐眉毛,分向两边梳着,叫做“髦”。
3、维:犹“为”。仪(古读如俄) :匹配。以上四句说那在河中泛舟,垂着两髦的青年才是我要嫁的人啊。
4、之:到。矢:誓。靡它:犹言“无二志”。也、只:语助词。
5、母也天只:唤母同时呼天,是痛心的示。天:古音 tīn。
6、谅:谅解,亮察。
7、特:匹配。
8、慝(特 tè) :是“忒”的借字。靡慝:就是无所改变。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-17 10:06:54 | 显示全部楼层
------------------------------------------------作业四分割线---------------------------------------------------

0004作业:
第四次作业;
作业 1、学习46-60。
   2、读后感一篇,仿四言诗一篇。

46、墙有茨
墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

【译文】
墙上蒺藜,不能清扫。宫中丑闻,不堪明说。能说之事,丑陋不堪。
墙上蒺藜,不能清除。宫中丑闻,不堪详说。详说之事,又臭又长。
墙上蒺藜,不能捆绑。宫中丑闻,不堪说明。明说之事,侮言辱语。

【感悟】一如侯门深似海,从此良知是路人...

【注释】
1、茨(瓷 cí) :蒺藜。
2、中冓(够 gòu) :宫中淫乱之事。
3、襄:除掉。
4、读:说。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-17 10:43:37 | 显示全部楼层
47、君子偕老
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮, 其之翟也。 鬒发如云, 不屑髢也。 玉之瑱也, 象之揥也。 扬且之晳也。胡然而天也?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也,展如之人兮,邦之媛也!

【译文】
君子之妇,玉簪步摇。婀娜之姿,如山如河。美服适宜。她非淑女,又能如何?
鲜衣美服,绘有山鸡。黑发如云,不用假发。玉石耳环,象骨剔发。额角白嫩。难道不是天仙?难道不是神女?
锦绣华服,周身罗缎。宽额朗目,额角光鲜,真正的美人啊,倾城的美人啊。

【感悟】美人心计,非美人不入宫门,待到美人变心肠,再来讨伐她的不淑不德,再来讽刺世之美变世之恶,可笑之极

【注释】
1、副:覆,又称步摇,一种头饰。笄(基 jī) :簪。珈(加 jiā) :饰玉。
2、委委佗佗(驮 tuó) :形容走路姿态之美。
3、象服:古代贵妇所穿礼服,绘有图形彩饰。宜:合身。
4、玼(此 cǐ) :花纹绚丽。下文“瑳(搓 cuō) ” 意同。
5、翟(迪 dí) :山鸡。
6、鬒(盏 zhǎn) :密而长的黑发。
7、髢(迪 dí) :假发。
8、瑱(掭 tiàn) :耳坠。
9、揥(替 tì) :剔发针。
10、扬:额角。晳:白嫩光泽。
11、展、绉絺(痴 chī) 、绁袢(谢半 xièbàn) :分指上衣,中衣,内衣。
12、展:即“亶(胆 dǎn) ”,诚然,真正的。

【题解】委婉地讽刺卫宣姜品德不好。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-17 10:59:21 | 显示全部楼层
48、桑中
爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

【译文】
何处采菟丝?去到沬乡地。不知思念谁?孟氏一美人。约我在桑林,邀我在城楼,送我淇之滨。
何处采麦子?去到沬北地。不知思念谁?孟氏一美人。约我在桑林,邀我在城楼,送我淇之滨。
何处采蔓青?去到沬东地。不知思念谁?孟氏一美人。约我在桑林,邀我在城楼,送我淇之滨。

【感悟】约个会要这么多借口真不知说与谁听客气可笑

【注释】
1、爰(原 yuán) :何,何地。唐:菟丝子,药草。
2、沬(妹 mèi) :古地名。春秋时卫国的一邑。在今河南淇县南。
3、美孟姜、美孟弋(异 yì) 、美孟庸:乃指同一美女。此行文以避重复。
4、上宫:城楼
5、淇之上:淇之滨
6、葑:蔓青

【题解】一位男子和情人幽会和送别。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-17 11:14:33 | 显示全部楼层
49、鹑之奔奔
鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄?
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君?

【译文】
鹧鸪飞成双,乌鹊两相随。人无脸树无皮,天下无敌
乌鹊两相随,鹧鸪飞成双。人无脸树无皮,天下无敌

又:
鹧鸪飞成双,乌鹊两相随。君王无德行,何以为父兄?
乌鹊两相随,鹧鸪飞成双。王妃无德行,何以位君侧?

【感悟】王朝腐之始,概后宫之淫乱之始,朝代更替,无一幸免
若用易经的观念来说,万物皆一体,生死皆本然

【注释】
1、据考此诗为讽刺卫国宣姜与公子顽偷情而作。
2、鹑(纯 chún) :鹌鹑。
3、奔奔、彊彊(江 jiāng) :言鸟儿居则成双、飞则相随状。
4、无良:品行不良。
5、君:小君,此处指国君夫人。

【题解】卫宣公霸占儿媳为妻,宣姜又与公子顽通奸,人民以为禽兽不如。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 18:10 , Processed in 0.112055 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表