|
楼主 |
发表于 2011-8-21 22:38:06
|
显示全部楼层
《诗经•召南•殷其雷》译注
题解:妇人盼望远役丈夫早早归来
原 文 译 文
殷其雷1, 听那隆隆的雷声,
在南山之阳2。 在南山的阳坡震撼。
何斯违斯3, 怎么这时候离家出走?
莫敢或遑4? 实在不敢有少许悠闲。
振振君子5, 勤奋有为的君子,
归哉归哉! 归来吧,归来吧!
殷其雷, 听那隆隆的雷声,
在南山之侧。 在南山的边上响起。
何斯违斯, 怎么这时候离家出走?
莫敢遑息? 实在不敢有片刻休息。
振振君子, 勤奋有为的君子,
归哉归哉! 归来吧,归来吧!
殷其雷, 听那隆隆的雷声,
在南山之下。 在南山的脚下轰鸣。
何斯违斯, 怎么这时候离家出走?
莫或遑处6? 实在不敢有一会暂停。
振振君子, 勤奋有为的君子,
归哉归哉! 归来吧,归来吧!
注 释
1.殷(yǐn引):犹“殷殷”,状雷声也。一说喻车声。
2.阳:山南为阳。
3.斯:指示词。何斯:斯,此时也,旧说此人也。违斯:斯,此地也;违,远也,离去。
4.或:有。遑(huánɡ皇):闲暇。
5.振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。
6.处:居也,停留。 |
|