找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 和悦

A11和悦学习笔记

[复制链接]
发表于 2014-3-18 21:37:53 | 显示全部楼层
  
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-18 23:00:29 | 显示全部楼层

回 17楼(玉净瓶里的枯枝) 的帖子

谢谢玉净老师的点评和鼓励      给老师敬茶
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-18 23:01:29 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的鼓励
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:25:20 | 显示全部楼层
第十六篇   江有汜
  ————古典的浪漫情怀

【原文】

江有汜①, 之子归。 不我以②, 不我以, 其后也悔。
江有渚③, 之子归。 不我与④, 不我与, 其后也处⑤。
江有沱⑥, 之子归, 不我过⑦, 不我过, 其啸⑧也歌。

【注释】   

①    汜(sì):江水决堤冲出后重又退回江里。
②    以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。
③    渚(zhu):水中的小沙洲。
④    与:交往。相交。不我与:不同我交往。
⑤    处:忧愁。
⑥    沱:江水的支流。
⑦    过:来,至。不我过:不到我这里来。
⑧    啸:号,号哭。啸歌:号 田。

【译文】

大江滔滔有倒流, 姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不要我, 从此不再需要我, 她将悔恨在后头。
大江之中有沙洲, 姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不理我, 从此不再理睬我, 她将忧愁在后头。
大江也会有支流, 姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不再来, 从此不再来看我, 她将长歌当号哭。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:26:26 | 显示全部楼层
第十七篇   野有死麕
  ——黑夜神秘的诱惑力

【原文】

野有死麕 ①,  白茅包之②。 有女怀春,   吉士诱之③。
林有朴樕④,  野有死鹿。   白茅纯束⑤, 有女如玉。
舒而脱脱兮⑥,无感我脱兮⑦,无使尨也吠⑧。

【注释】   

①    麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。
②    白茅:草名。
③    吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。
④    朴樕(Su):小树。
⑤    纯 (tun)束:包裹,捆扎。
⑥    舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。
⑦    感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。
⑧    尨 (mang):长毛狗,多毛狗。

【译文】

山野有只死樟子,白茅紧紧把它包。少女春心刚萌动,英俊猎手来追求。
树林里面有小树,山野里有死野鹿。白茅紧紧把它捆,少女貌美颜如玉。
慢慢悄悄相亲爱,别动我的美佩巾,别使狗儿乱叫嚷。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:26:59 | 显示全部楼层
第十八篇   驺虞
  ——男子汉的赞歌

【原文】

彼茁者葭①,壹发五耙②,于嗟乎驺虞③!
彼茁者蓬④,壹发五鬃⑤。于嗟乎驺虞!

【注释】   

①    茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。
②    发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。
③    于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指 猎人。
④    蓬:蒿草。
⑤    鬃(zong):一岁的小野猪。

【译文】

 芦苇茁壮又茂盛,射中五只公野猪。猎手箭法真神奇!
蓬蒿茁壮又茂盛,射中五只小野猪。猎手本领真高强!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:27:44 | 显示全部楼层
第十九篇   柏舟
  ——内心怨恨的独白

【原文】

汎彼柏舟(1),  亦汎其流(2)。 耿耿不寐(3), 如有隐忧(4)。
微我无酒(5), 不可以茹(8)。 亦有兄弟,   不可以据(9)。
薄言往愬(10),逢彼之怒。  我心匪石,   不可转也。 
我心匪席,  不可卷也。  威仪棣棣(11), 不可选也(12)。
忧心悄悄(13),愠于群小(14)。觏闵闽既多,  受侮不少。 
静言思之,  寐辟有摽(16)。日居月诸(17), 胡迭而微(18)。
心之忧矣,  肸如匪肸衣。  静言思之,   不能奋飞。 

【注释】

(1)    汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。
(2)    流:水  流的中间。
(3)    耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。
(4)    隐忧:内心深处的痛苦。   
(5)    微:非,无。
(6)    敖:同“遨 ”,出 游.
(7)    匪:非。鉴:镜子。
(8)    茹:容纳,包容。
(9)    据:依靠。  
(10)    愬(su):同“诉”,告诉,倾诉。
(11)    威仪:庄严的容貌举止。棣棣: 雍容娴雅的样子。
(12)    选(xun):屈挠退让。
(13)    悄悄;心里忧愁的样 子. 
(14)    愠:心里动怒。群小:众多奸邪的小人。
(15)    觏(gou):遭受。    闵:痛苦忧伤。
(16)    寐:醒来,辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的样 子。
(17)    居、诸  :语气助词,没有实义。
(18)    胡;为什么。迭:更换,更 动。微:昏暗无光。

【译文】

荡起小小枯木舟,随波漂浮在中流。心烦意乱难人睡,内心深处多忧愁。
不是想喝无美酒,也非没处去遨游。我心不是那明镜,不能一切尽照出。
虽有骨肉亲兄弟,要想依靠也不行。也曾对他诉苦衷,惹他发火怒冲冲。
我心不是一块石,不能随意翻过来。我心不是一张席,不能随意卷起来。
举手投足要庄重,不能退让又屈从。心中忧愁加痛苦,得罪小人气难消。
遭受痛苦深又多,受的侮辱也不少。静心细细前后想,捶胸顿足心里焦。
太阳月亮在哪里,为何有时暗无光。心中忧愁抹不去,就像一件脏衣裳。
静心细细前后想,恨不能奋飞高翔。 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:28:46 | 显示全部楼层
第二十篇    绿衣
  ----永恒的招魂曲

【原文】

绿兮衣兮, 绿衣黄里①。心之忧矣,  曷维其已② 。
绿兮衣兮, 绿衣黄裳。  心之忧矣,  曷维其亡③。
绿兮丝兮, 女所治兮④。我思古人⑤,俾无訧兮⑥。
絺兮綌兮⑦,凄其以风⑧。我思古人,  实获我心。

【注释】

①    里:指在里面的衣服。
②    曷:何,怎么。维:语气助同,没有实 义。已:止息,停止 。
③    亡:用作“忘”,忘记。
④    女:同“汝”,你。 治:纺织。
⑤    古人:故人,这里指  亡故的妻子。
⑥    俾(bT):使。訧 (yoU):同“尤”,过错。
⑦    烯(ChT):细葛布。  綌(Xi):粗葛布。
⑧    凄:寒意,凉意。

【译文】

绿外衣啊绿外衣, 绿外衣里是黄衣。 心忧伤啊心优伤, 忧伤何时才停止?
绿外衣啊绿外衣, 衣下面是黄裳。   心忧伤啊心忧伤, 忧伤何时才淡忘?
绿色丝啊绿色丝, 丝丝缕缕是你织。 我心思念已亡人, 使我不要有过失!
细葛布啊粗葛布, 寒风吹拂凉凄凄。 我心思念已亡人, 你仍牢牢系我心!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:29:21 | 显示全部楼层
第二十一篇    燕燕
  ——人生自古伤离别

【原文】

燕燕于飞① ,差池其羽②。之子于归, 远送于野。 瞻望弗及, 泣涕如雨!  
燕燕于飞, 颉之颃之③。之子于归, 远于将之。  瞻望弗及, 仁立以泣! 
燕燕于飞, 下上其音。  之子于归, 远送于南。  瞻望弗及, 实劳我心!
仲氏任只④,其心塞渊⑤ 。终温且惠⑥,淑慎其身。先君之思, 以勖寡人⑦!

【注释】

①    燕燕:燕子燕子。
②    差池:参差,长短不齐的样子。
③    颉 (Xie):鸟飞向上。颃(hang):鸟飞向下。
④    仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。只:语气助词,没有实   义。
⑤    塞:秉性诚实。渊:用心深长。
⑥    终:究竟,毕竟。
⑦    勋(xu):勉励。

【译文】

燕子燕子飞呀飞,羽毛长短不整齐。 姑娘就要出嫁了,远送姑娘到郊外。
遥望不见姑娘影,泪如雨下流满面! 燕子燕子飞呀飞,上上下下来回转。
姑娘就要出嫁了,运送姑娘道别离。 遥望不见姑娘影,久久站立泪涟涟!
燕子燕子飞呀飞,上上下下细语怨。 姑娘就要出嫁了,运送姑娘到南边。
遥望不见姑娘影,心里伤悲柔肠断!  仲氏诚实重情义, 敦厚深情知人心。
性情温柔又和善,拥淑谨慎重修身。 不忘先君常思念, 勉励寡人心赤诚!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 15:29:49 | 显示全部楼层
第二十二篇    日月
  --自救者得救

【原文】

目居月诸(1),照临下土(2)。乃如之人兮(3),逝不古处(4)。
胡能有定(5),宁不我顾(6)。日居月诸,    下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。   胡能有定,    宁不我报。
日居月诸,  出自东方。   乃一之人兮,  德音无良(9)。
胡能有定,  俾也可忘。   日居月诸,    东方自出。
父兮母兮,  畜我不卒(10)。胡能有定,    报我不述 (11)。

【注释】

(1)    居、诸:语气助词,没有实意。
(2)    下土:在下面的地方,大地。
(3)    如之人:象这样的人。 
(4)    逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。
(5)    胡:何怎么。  定:止,停止,止息。 
(6)    宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。
(7)    冒:覆盖。普照。   
(8)    报: 理会,搭理。
(9)    德音:动听的言词。
(10)    畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。
(11)    述:循,依循。不述:指不遵循义理。

【译文】

太阳月亮在天上,光辉普照大地。  世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。生我养我亲父母,他竟半路把我抛。
何时他不再放荡,待我无情更无义!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 17:22 , Processed in 0.107327 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表