找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

《毛诗》赏读

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-8-14 21:57:42 | 显示全部楼层
汝 墳

汝 墳 . 道 化 行 也 . 文 王 之 化 行 乎 汝 墳 之 國 . 婦 人 能 閔 其 君 子 . 猶 勉 之 以 正 也 .

遵 彼 汝 墳 . 伐 其 條 枚 . 未 見 君 子 . 惄 如 調 飢 . 
遵 彼 汝 墳 . 伐 其 條 肄 . 既 見 君 子 . 不 我 遐 棄 . 
魴 魚 赬 尾 . 王 室 如 燬 . 雖 則 如 燬 . 父 母 孔 邇 .

汝 墳 三 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 22:03:22 | 显示全部楼层
《诗 经 • 周 南 • 汝 坟 》译 注

题 解 :妻 子 对 远 役 丈 夫 的 怀 念 。

原   文                                 译   文

遵 彼 汝 坟 1 ,         沿 着 汝 河 大 堤 走 ,
伐 其 条 枚 2 ;         采 伐 山 楸 那 枝 条 。
未 见 君 子 3 ,         还 没 见 到 我 夫 君 ,
惄 如 调 饥 4 。         忧 如 忍 饥 在 清 早 。

遵 彼 汝 坟 ,           沿 着 汝 河 大 堤 走 ,
伐 其 条 肄 5 ;         采 伐 山 楸 那 余 枝 。
既 见 君 子 ,           终 于 见 到 我 夫 君 ,
不 我 遐 弃 6 。         请 莫 再 将 我 远 弃 。

鲂 鱼 赪 尾 7 ,         鳊 鱼 尾 巴 色 赤 红 ,
王 室 如 毁 8 ;         王 室 事 务 急 如 火 。
虽 然 如 毁 ,           虽 然 有 事 急 如 火 ,
父 母 孔 迩 9 。         父 母 穷 困 谁 养 活 !

注   释

1 .遵 :循 ,沿 。汝 :汝 河 ,源 出 河 南 省 。坟 (f é n 坟 ):水 涯 ,大 堤 。
2 .条 :山 楸 树 。一 说 树 干 (枝 曰 条 ,干 曰 枚 )。
3 .君 子 :此 指 在 外 服 役 或 为 官 的 丈 夫 。
4.惄 (n ì 逆 ):饥 ,一 说 忧 愁 。调 (zh ō u 周 ):又 作 "輖 ","朝 "(鲁 诗 此 处 作 "朝 "字 ),早 晨 。 调 饥 :早 上 挨 饿 ,以 喻 男 女 欢 情 未 得 满 足 。
5 .肄 (y ì 异 ):树 砍 后 再 生 的 小 枝 。
6 .遐 (xi á 狭 ):远 。
7 .鲂 (f á n ɡ 房 )鱼 :鳊 鱼 。 赪 (ch é n ɡ 成 ):浅 红 色 。
8 .毁 (hu ǐ 毁 ):火 ,齐 人 谓 火 为 毁 。如 火 焚 一 样 。
9 .孔 :甚 。迩 (é r 而 ):近 ,此 指 迫 近 饥 寒 之 境 。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 22:24:28 | 显示全部楼层
麟 之 趾

麟 之 趾 . 關 雎 之 應 也 . 關 雎 之 化 行 . 則 天 下 無 犯 非 禮. 雖 衰 世 之 公 子 . 皆 信 厚 如 麟 趾 之 時 也 .

麟 之 趾 . 振 振 公 子 . 于 嗟 麟 兮 . 
麟 之 定 . 振 振 公 姓 . 于 嗟 麟 兮 . 
麟 之 角 . 振 振 公 族 . 于 嗟 麟 兮 .

麟 之 趾 三 章 章 三 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 22:31:02 | 显示全部楼层
《诗经 • 周南 • 麟之趾》译注

题解:祝愿家族昌盛。

原  文                  译  文

之趾1,              麟的脚趾呵,
振振公子2,      仁厚的公子呵。
于嗟麟兮3。      哎哟麟呵!


麟之定4,          麟的额头呵,
振振公姓,        仁厚的公姓呵。
于嗟麟兮。        哎哟麟呵!

麟之角,            麟的尖角呵,
振振公族,        仁厚的公族呵。
于嗟麟兮。        哎哟麟呵!

1.麟:麒麟,传说动物。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。 趾:足,指麒麟的蹄。
2.振振(zhēn真):诚实仁厚的样子。 公子:与公姓、公族皆指贵族子孙。
3.于(xū虚):通吁,叹词。 于嗟:叹美声。
4.定:通颠,额
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 22:36:14 | 显示全部楼层
赏读了 谢谢 辛苦了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 22:40:59 | 显示全部楼层
引用第24楼宁馨于2011-08-14 22:36发表的  :
赏读了 谢谢 辛苦了
谢谢~~~~
孔夫子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪”,我们品味《诗经》,感受古人朴素、纯真的感情~~~~~~
淡茶理解,“思无邪”就是无不出自真情~~~~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-15 20:33:31 | 显示全部楼层
鵲 巢

鵲 巢 . 夫 人 之 德 也 . 國 君 積 行 累 功 . 以 致 爵 位 . 夫 人 起 家 而 居 有 之 . 德 如 鳲 鳩 . 乃 可 以 配 焉 .

維 鵲 有 巢 . 維 鳩 居 之 . 之 子 于 歸 . 百 兩 御 之 . 
維 鵲 有 巢 . 維 鳩 方 之 . 之 子 于 歸 . 百 兩 將 之 . 
維 鵲 有 巢 . 維 鳩 盈 之 . 之 子 于 歸 . 百 兩 成 之 .

鵲 巢 三 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-15 20:50:43 | 显示全部楼层
《诗经·召南·鹊巢》译注

题解:写女子出嫁时的热闹场面。

原 文            译 文

维鹊有巢1,   喜鹊筑成巢,
维鸠居之2;   鳲鸠来住它。
之子于归3,   这人要出嫁,
百两御之4。   车队来迎她。

维鹊有巢,    喜鹊筑成巢,
维鸠方之5;   鳲鸠占有它。
之子于归,             这人要出嫁.
百两将之6。          车队送走她。

维鹊有巢,            喜鹊筑成巢,
维鸠盈之7;          鳲鸠住满它。
之子于归,            这人要出嫁.
百两成之8。         车队成全她。

注 释
1.维:发语词。 鹊:喜鹊。 有巢:比兴男子已造家室。
2.鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。
3.归:嫁。
4.百:虚数,指数量多。 两:同辆。 御(yà亚):同“迓”,迎接。
5.方:并,比,此指占居。
6.将(jiānɡ江):送。
7.盈:满。此指陪嫁的人很多。
8.成:迎送成礼,此指结婚礼成。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 19:11:00 | 显示全部楼层
采 蘩

采 蘩 . 夫 人 不 失 職 也 . 夫 人 可 以 奉 祭 祀 . 則 不 失 職 矣.

于 以 采 蘩 . 于 沼 于 沚 . 于 以 用 之 . 公 侯 之 事 . 
于 以 采 蘩 . 于 澗 之 中 . 于 以 用 之 . 公 侯 之 宮 . 
被 之 僮 僮 . 夙 夜 在 公 . 被 之 祁 祁 . 薄 言 還 歸 .

采 蘩 三 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 19:42:25 | 显示全部楼层
《诗经•召南•采蘩》译注

题解:女子采集白蒿用于祭祀。

原 文                    译 文

于以采蘩1,     哪儿采白蒿?
于沼于沚2;     去那洲与池。
于以用之,       哪儿用白蒿?
公侯之事3。     公侯的祭祀。

于以采蘩,       哪儿采白蒿?
于涧之中4;     去到山涧旁。
于以用之,       哪儿用白蒿?
公侯之宫5。     公侯的庙堂。

被之僮僮6,     发饰多光洁,
夙夜在公7;     早晚在公庙。
被之祁祁8,     发饰已舒散,
薄言还归9。     这才往家跑。

注 释
1.于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán繁):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。
2.沼:沼泽。沚(zhǐ止):水中小洲。
3.事:此指祭祀。
4.涧:山夹水也。
5.宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。
6.被(bì币):首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。僮僮(tónɡ同):首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。
7.夙:早。公:公庙。
8.祁祁(qí其):形容首饰盛,一说舒迟貌。
9.归:归寝。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-28 03:44 , Processed in 0.104932 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表