找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 小花

A18-小花-学习笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-6-20 18:25:51 | 显示全部楼层
120、羔裘
羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。

【译文】
羊羔皮衣豹皮袖,待我昂昂又傲慢。难道没有别人拉?,独独你我是故交。
羊羔皮衣豹皮袖,待我赳赳又傲慢。难道没有别人拉?,独独与你要处好。

【感悟】万恶的资本家
稍稍开一下小差
要是那时候就有资本家的话
啧啧,不可限量啊啊啊啊啊啊
有点邪恶了⊙﹏⊙b汗

【注释】
1、羔裘: 《集传》 :“羔裘,君纯羔,大夫以羔饰。”
2、祛(区 qū) :衣袖。 《集传》 : “祛,袂(妹 mèi)也。”
3、 居居: 即 “倨倨”, 傲慢貌。 《毛传》 : “自, 用也。 居居, 怀恶不相亲比之貌。”
4、褎(袖 xiù) :古体袖字。
5、究究(求 qiú) :借为“仇仇”,傲慢状。
6、 《尔雅·释训》 : “居居、究究,恶也。”郝懿行《义疏》 : “此居居犹倨倨,不
逊之意。……究、居声转为义。”

【题解】讽刺统治者不爱护体恤人民。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-1 16:16:29 | 显示全部楼层
-------------------------------------------------第九次作业分割线-----------------------------------------------------------


第九讲作业
1、学习诗经121-135篇
2、写一篇读后感
3、写一篇仿诗经的四言诗

121、鸨羽
肃肃鸨羽, 集于苞栩。 王事靡盬, 不能蓺稷黍。 父母何怙?悠悠苍天, 曷其有所?
肃肃鸨翼, 集于苞棘。 王事靡盬, 不能蓺黍稷。 父母何食?悠悠苍天, 曷其有极?
肃肃鸨行, 集于苞桑, 王事靡盬, 不能蓺稻梁。 父母何尝?悠悠苍天, 曷其有常?

【译文】
沙沙野雁声,栖息栎树丛。王事无停息,不得种五谷。父母哪依靠?悠悠苍天啊,何时得安居?
野雁沙沙响,栖息棘树丛。王事不停息,不能种庄稼。父母吃什么?悠悠苍天啊,何时苦尽时?
沙沙野雁行,栖息桑树从。王事无停息,不得种稻谷。父母怎糊口?悠悠苍天啊,何时复其常?

【感悟】农业税,议于1958年6月3日通过的农业税条例自2006年1月1日起废止。这是一个值得记忆的日子。

【注释】
1、肃肃:鸨羽之声。鸨(保 bǎo) :是形状像雁的大鸟。属涉禽类。一名野雁。
鸨羽,犹“鸨翼”。 《集传》 : “鸨,鸟名,似雁而大,无后趾。”
2、集:鸟类息在树上叫做“集”。苞:草木丛生为“苞”。栩:是栎树。鸨的脚
上没有后趾,在树上息不稳,所以颤动羽翼,肃肃有声。这里以鸨栖树之苦,比
人在劳役中的苦。
3、王事:见《邶风·北门》篇注。靡盬(古 gǔ) :没有停息的时候。王引之《经
义述闻》 : “盬者,息也。”
4、蓺(艺 yì) :通“艺”,种植。
5、怙(户 hù) :依靠。
6、所:居处。曷其有所:言何时才能安居。
7、极:止。曷其有极:言何时才是苦尽之时。
8、行:行列。一说行指鸟翮(核 hé,鸟的翅膀) 。《通释》 : “鸨行(háng) ,犹
雁行也。雁之飞有行列,而鸨似之。”
9、梁: 《集传》 :“梁,粟类,有数色。”
10、曷其有常:言何时恢复正常。 《集传》 : “常,复其常也。”

【题解】
这诗是农民在徭役重压下的呻吟。农民因为劳于“王事”,不能兼顾耕种,使父
母的生活失掉保障。 而所谓王事又是永远没有完的, 什么时候才能安居乐业, 只
能去问那“悠悠苍天”。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-1 16:38:52 | 显示全部楼层
122、无衣
岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!

【译文】
怎么没有美礼服?只是没有你的好啊,合身而又吉利!
怎么没有贵礼服?只是没有你的好啊,合身而又温暖!

【感悟】不知道怎么就想到皇帝的女儿不愁嫁
理一理这是个怎样诡异的节奏
皇家——衣服——女人——公主——不愁嫁哈哈好玩

【注释】
1、七:七节之衣。代贵族之礼服。 《毛传》 : “侯伯之礼七命,冕服七章。”
2、安:妥善,合适。吉:吉利。
3、六: 六节之衣。代贵族之礼服。 《毛传》 : “天子之卿六命, 车旗衣服以六为节。”
4、燠(玉 yù) :温暖。 《毛传》 : “燠,暖也。”

【题解】 曲沃武公派大夫送宝器给周厘王, 请求赐给他诸侯命服, 正式封他为晋侯。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-1 16:55:34 | 显示全部楼层
123、有杕之杜
有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?

【译文】
巍巍棠梨树,生在路左边。那美好男子啊,可肯来到我面前?心中爱恋他,何不一起吃东西?
巍巍棠梨树,生在路右边。那美好男子啊,可肯来和我交往?心中爱恋他,何不一起吃东西?

【感悟】⊙﹏⊙b汗好样的活计,这姑娘真真真真的

【注释】
1、有杕(第 dì) :相当于“杕杕”,高耸挺立的样子。
2、道左: 《郑笺》 :“道左,道东也。”
3、噬(是 shì) :发语词,无意义。适:来,到。
4、曷:何不。饮食:吃。这里比喻“相就” 、 “到来”。闻一多《诗选与校笺》 :
“饮食是性交的象征廋语。” (廋:音叟 sōu,隐藏,藏匿) 。
5、道周:道西,道右。《释文》 : “周,《韩诗》作右。”
6、来游:来交往。

【题解】一位女子爱慕一位男子,希望和他相好。一说这是一首求贤的诗。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-3 17:28:07 | 显示全部楼层
124、葛生
葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。

【译文】
葛藤蔓蔓覆荆树,蔹草蔓蔓野地生。我的好人已不在,与谁?同住?
葛藤蔓蔓覆荆棘,蔹草蔓蔓葬地生。我的好人已不在,与谁?同眠?
牛角枕头已袒露,锦衣绸缎烂不堪。我的好人已不在,与谁?同安?
夏日迟迟,冬夜漫漫。我死以后,与你同穴。
冬夜漫漫,夏日迟迟。我死以后,与你同棺。

【感悟】
只此一生,得此一人,足矣。

【注释】
1、蒙:覆盖。首句言葛藤蔓延,覆盖荆树。上古“死则裹之以葛,投诸沟壑”
( 《法言·重黎篇》注) ,其后仍有以葛缠棺之俗( 《墨子·节葬篇》 ) 。诗人悼亡
用“葛生”起兴,或许与古俗有联想。《通释》 : “蒙楚、蒙棘、蒙野、蒙域,盖
以喻妇人失其所依。”
2、蔹(恋 liàn 又脸 liǎn) :葡萄科植物,蔓生,草本。蔓:延。以上二句互文,
葛和蔹同样生与野,同样可以言“蒙” 、言“蔓” 。 《集传》 : “蔹,草名,似括楼,
叶盛而细。”
3、予美:诗人称她的亡夫,犹言“我的好人”。亡:不在。此:指人世间。
4、谁与独处:应在“与”字读断,和“不远,伊迩”句法相似。言予美不在人
世而在地下,谁伴着他呢?还不是独个儿在那里住! 《诗辑》 : “我其谁与乎?处
独而已。茕(琼 qióng,孤单,孤独)然无所依矣! ”

5、域:葬地

6、角枕:用牛角制成或用角装饰的枕头。据《周礼·玉府》注,角枕是用来枕
尸首的。
7、锦衾:彩丝织成的被。殓尸用单被。
8、旦:读为“坦”,就是安。“独坦”犹“独息”,都是独寝之意。 《诗缉》 : “独
旦,独宿至旦也。”

9、以上二句言未来的日子不易熬过,每天将如夏日的迟迟,每夜都似冬夜的漫
漫。
10、百岁之后:犹言“死后”。
11、其居:指死者的住处,就是坟墓。以上二句言待死后和“予美” 同穴。《郑
笺》 :“居,坟墓也。”
12、其室:犹“其居”。《郑笺》 :“室犹冢圹(旷 kuàng,墓穴) 。”

【题解】
这是女子悼念或哭亡夫的诗。诗人一面悲悼死者,想象他枕着角枕,盖着锦衾,
在荒野蔓草之下独自长眠; 一面自己伤感, 想着未来漫长的岁月都是可悲的, 惟
有待百年之后和良人同穴,才是归宿。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-4 09:49:32 | 显示全部楼层
125、采苓
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

【译文】
采甘草啊采甘草,在那首阳山顶上。有人进谗言,千万不要相信啊。丢弃丢弃,不要相信是真的。他人进谗言,到头还不是自己倒霉?
采苦菜啊采苦菜,在那首阳山脚上。有人进谗言,千万不要采用啊。丢弃丢弃,不要相信是真的。他人进谗言,到头还不是自己倒霉?
采葑菜啊采葑菜,在那首阳东山上。有人进谗言,千万不要听从啊。丢弃丢弃,不要相信是真的。他人进谗言,到头还不是自己倒霉?

【感悟】只是不太明白为何取采这三物而起兴,难道是苦口良药,忠言逆耳之意

【注释】
1、苓: 《通释》 :“苓为甘草,而《尔雅》为大苦,则甘者名苦矣。”
2、首阳:首阳山。在今山西永济县南。
3、为(伪 wěi) :“伪”的借字。为言:即伪言。 《传疏》 : “古为、伪、讹三字
同。 《毛诗》本作为,读作伪也。为言,即谗言。”
4、旃(粘 zhān) :之,代词。
5、苟:且。无然:不要相信真实这样。然:是,对。
6、苦: 《集传》 : “苦,苦菜,生山田及泽中。”
7、与:用,采用。 《集传》 : “与,许也。”
8、 《毛传》 : “葑(封 feng) ,菜名也。”

【题解】劝人不要听信谗言。谗言不可信,进谗言没有好下场。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-4 10:09:10 | 显示全部楼层
国风·秦风
秦风:秦,周代诸侯国名。周孝王时,封伯益的后裔非子为附庸,与以秦邑。东
周初,平王封秦襄公为诸侯,秦国开始建立。《秦风》是秦地民歌,共十篇,大
多是东周到春秋时期的作品。

126、车邻
有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

【译文】
辚辚车行,白额宝马。还没见到君子,侍人的命令先行。
高高山坡有漆树,山涧湿地有栗树。见到君子,一起在座鼓起瑟。现在不行乐,老去无多时。
高高山坡有桑树,山涧湿地有杨树。见到君子,一起在座吹起笙。现在不行乐,老去无多时。

【感悟】人生得意须尽欢

【注释】
1、邻邻:车行声。 《毛传》 : “邻邻,众车声也。”
2、颠(真 zhēn) :额。 《集传》 : “白颠,额有白毛,今谓之的颡(sǎng) 。”
3、寺人:侍人。 《毛传》 : “寺人,内小臣也。”
4、隰(席 xí) : 《毛传》 : “陂(坡 pō)者为阪,下湿曰隰。”
5、瑟:古时弦乐器,似琴。
6、耋(叠 dié) :衰老。八十岁为耋。 《毛传》 : “耋,老也。八十曰耋。”
7、逝:焦循《毛诗补疏》 : “逝,谓年岁之逝,言时易去而老矣。”
8、簧: 《毛传》 :“簧,笙也。”

【题解】诗人赞美秦君既有威仪而又平易近人,能与臣下同乐。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-4 10:23:27 | 显示全部楼层
127、驷驖
驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰“左之!”舍拔则获。
游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

【译文】
高头大马驾四匹,六把辔绳抓手中。爱妾伴身旁,与公去冬猎。
虞人驱时兽,猎物很高大。公说:“左行!”放箭狩获。
北园游玩处,四马得悠闲。轻车鸾铃响,载着猎犬去休息。

【感悟】好大场面,那什么“大明湖畔”不过如此哈哈

【注释】
1、驷(四 sì) :应从《说文》所引作“四”。驖(铁 tiě) :又作“铁”,赤黑色
的马。孔:甚。阜(负 fù) :肥硕。首句言驾车用四匹很肥大的黑马。
2、公:指秦君。媚:爱。媚子:谓秦君所爱的人。
3、狩:冬猎。

4、奉:言虞人(掌苑囿的官)驱群兽到猎场待射。时:同“是”。辰牡:应时的
牡兽。四季所需的兽不同,所以虞人所奉也就按时节而不同。
5、左之:使御者转车向兽的左方。群兽被虞人驱逐奔来,猎者迎上去,这时车
子就要转向兽的左方以便射中兽的左体。 (射兽必须使箭从兽的左体穿进,才能
命中心脏, 迅速杀死。一说古人祭祀多半用兽的右半体, 射左方能保持右体的完
整。 )
6、舍:放。拔:箭末衔弦处,或名为括。则:犹“即”。这句是说秦君善射,一
发而得兽。

7、北园:似是游息的地方而不是田猎的苑囿(秦国著名的苑囿叫做具圃,未闻
有北园) 。这句是写猎后的事。
8、四马:就是首章的“四驖”。既闲:言猎罢不再驰逐,显得从容闲暇。
9、輶(由 yóu)车:轻车。鸾(銮 luán) :当作“銮”。镳(标 biāo) :是马衔
的两端,出于马口之外。两端各系一銮铃,所以叫做“鸾镳”。
10、猃(险 xiǎn) :长喙猎犬。歇骄: 《尔雅》作“猲獢(谢嚣 xièxiāo) ”,短喙
猎犬。猎后载犬车上,使犬休息。
【题解】
这是记秦君田猎的诗。第一章写车马和从者。第二章写射猎。第三章写猎后。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-4 10:56:21 | 显示全部楼层
128、小戎
小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之!
俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲縢。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

【译文】
轻兵车啊浅车板,梁辀五条花皮革。胁驱环在马背上,阴靷鋈续挂满车,虎皮垫子插长毂,各色马匹任我驱。想念我的丈夫啊,温润如玉好男儿。住在木板屋,我心乱悠悠。
高头大马驾四匹,六把辔绳握在手。黑马红马在中间,黄马白马在两边。龙盾合并在一处,缰绳套住白铜环。想念我的丈夫啊,温润如玉守边关。何时能相会?徒留我思念!
披甲四匹很协和,三隅矛杆包白铜。杂色盾牌雕花纹,虎皮弓囊金胸带。两弓交叉放箭袋,竹绳缠在弓架上。想念我的丈夫啊,辗转反侧难入眠。安和的好人,清明好品德。

【感悟】这个应该是贵妇人吧,如此繁盛的阵容,也不是一小兵的范儿啊

【注释】
1、小戎:轻装兵车。俴(见 jiàn) :浅。收:车厢板。 《毛传》 : “小戎,兵车也。
俴,浅。收,轸(枕 zhěn)也。” 《传疏》 : “车广六尺六寸,舆深四尺四寸。
其四面束舆之木谓之轸, 《诗》则谓之收。收,聚也,谓聚众材而收之也。”
2、五楘(木 mù) :五条花皮革。梁辀(舟 zhōu) 、胁驱、觼軜(决那 juénà) :皆为马具。
3、游环: 《传疏》 : “设环流于服马背上,谓之游环。”
4、阴靷(引 yǐn) 、鋈(卧 wò)续:皆为车上饰物。
5、文茵:虎皮垫子。畅毂(谷 gǔ) :长毂。毂:车轮中心的圆木,用以插轴。
6、骐(器 qì) 、馵(注 zhù) 、骝(留 liú) 、騧(瓜 huā) :分指黑、白、赤、黄等马。

7、俴驷: 《毛传》 :“俴驷,四公马也。”
8、群:协和。
9、厹(求 qiú)矛:三隅矛。錞(对 duì) :矛戟柄末的平底金属套。
10、蒙:杂色。伐:盾。苑(晕 yūn) :花纹。
11、韔(畅 chàng) :弓囊。镂膺:马的镂金胸带。
12、闭:弓架。绲(滚 gǔn) :绳。縢(腾 téng) :缠束。
13、厌厌(烟 yān) :安静,和悦。
14、秩秩:清明。

【题解】一位秦国妇女思念远征西戎的丈夫,并想象军容的壮盛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-4 14:11:16 | 显示全部楼层
129、蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【译文】

葱葱荻芦丛,晨露凝成霜,心念的人儿啊,就在对岸边,沿着曲道去找他,道路艰难又遥远。沿岸直上,如在水中不着边。
郁郁荻芦丛,晨露尚未干,心念的人儿啊,就在水草丛,沿着曲道去找他,道路艰难高又高。沿岸直上,如在水中高地上。
萋萋荻芦丛,晨露尚鲜明,心念的人儿啊,就在那水边,沿着曲道去找他,道路艰难绕啊绕。沿岸直上,如在水中立足地。

【感悟】仙子啊美人啊呵呵

【注释】
1、蒹(兼 jiān) :荻。葭(加 jiā) :芦。苍苍:鲜明貌。 《传疏》 : “蒹葭,即萑
(环 huán)苇之未秀者。” 《毛传》 : “苍苍,盛也。”
2、 所谓: 所念。 伊人: 犹 “是人” 或 “彼人”。 指诗人所思念追寻的人。 《集传》 :
“伊人,犹言彼人也。”
3、方:边。在水一方:就是说在水的另一边。
4、溯(素 sù) :逆水而行。这里是说傍水走向上游。看下文“道阻且跻”可知
是陆行而非水行。洄:回曲盘纡的水道。从:就。
5、阻:难。
6、游:通“流”,流是直流的水道。
7、宛:可见貌,犹言“仿佛是”。 从以上四句见出彼人所在的地点似是一条曲水
和一条直流相交之处。诗人如沿直流上行, 就看见彼人在曲水的彼方, 好像被水
包围着;如走向曲水的上游, 虽然可绕到彼人所在的地方, 但道路艰难而且遥远。

8、萋萋:犹“苍苍”。
9、晞(西 xī) :干。
10、湄(梅 méi) :水草交接之处。
11、跻(基 jī) :升,升高。
12、坻(迟 chí) :水中高地。

13、采采:犹“萋萋”。
14、涘(似 sì) :水边。
15、右:古读为“已”,迂曲。
16、沚(址 zhǐ) :小渚(主 zhǔ) ,水中间的小块陆地。

【题解】
这篇似是情诗。 男或女词。 诗中所写的是: 一个秋天的早晨, 芦苇上露水还不曾
干,诗人来寻所谓 “伊人”。 伊人所在的地方有流水环绕, 好像藏身在洲岛之上,
可望而不可即。每章一、二两句写景,以下六句写伊人所在。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 13:39 , Processed in 0.082907 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表