找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

《毛诗》赏读

[复制链接]
发表于 2011-9-14 22:33:36 | 显示全部楼层
偶喜欢作为楚辞代表作的长篇抒情诗《离骚》
在上古时代的《离骚》创作中,诗人塑造了神性因素与人性因素相结合、前者为辅而后者为主的自我形象,在广泛汲取荆楚巫教所包含的奇幻瑰丽的神话传说,以熔铸鲜明生动意象的同时,也时而直接地表述出——当然并不是系统地论述出——自己的社会理想,就不仅不违反审美的原则,而且堪称是历史的进步。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 22:58:02 | 显示全部楼层
引用第72楼尽唱松劲观水色于2011-08-28 21:36发表的 :
《诗经》是部淫书  
  
  《诗经》是一部淫书并非出于我口,而是出于闻一多先生之口。我有少许认同,如果写情书,倒是可以去《诗经》借用一二。《诗经》我看过,《诗经》里分为国风、小雅、大雅、颂。其中以国风篇里面关于描述男女之事的有很多,国风篇是收集当时东周各诸候国广为传唱的歌谣,并非孔子自造,他只是整理合集出版罢了。因为是歌谣的形式传唱的,可以看出当时社会风气还是比较开放的,可能也只是男人比较开放,到处求偶,不比现在差多少。像开篇的国风周南里的《关雎》:
    关关雎鸠,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
.......



第一段四句说:春天河滨,鸠鸟叫春,青年男女,也开始春情发动。第二、三段八句说:夏天荇菜浮出水面,左右都有流水绕过。男子思念女子,日夜绕着她转,就像流水绕着荇菜左右一样。第四段四句说:到了秋天,荇菜成熟,可以采摘,男女感情也成熟了。于是弹琴鼓瑟,交友定情。第五段四句说:冬天农闲,男女结合,敲锣打鼓,煮熟荇菜,招待客人。这五段诗,按照春夏秋冬“四时行焉、百物生焉”的自然规律,青年男女由相思、追求、交友、定情而结合。这不仅没有什么不正当,而且流露的是真情实意。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-15 01:01:06 | 显示全部楼层
引用第100楼尽唱松劲观水色于2011-09-14 19:45发表的 :
孔夫子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪”,我们品味《诗经》,感受古人朴素、纯真的感情~~~~~~
淡茶理解,“思无邪”就是无不出自真情~~~~~~


        孔子是先秦诸子中最为重视文学,且对文学议论最多的人。他的文学思想十分丰富和深刻,有“兴、观、群、怨”说,“尽美、尽善”说,“文质彬彬”说,“思无邪”说等等。其中的“思无邪”说尽管古今的解释和评价甚多,但总令人有未尽其意之感。。。偶和淡茶理解相同。。。“思无邪”就是无不出自真情~~~~~~ 偶越来越喜欢赏读这个帖子了。。。毫不犹豫滴收藏了。。。
        诗经一共有三百零五篇,“思无邪”一词出自《诗经·鲁颂驹》篇:以车祛祛,思无邪,思马斯徂。还有200多篇未转上来,都发上来可够淡茶辛苦滴!受益太多的宁馨,再次感谢淡茶兄!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-15 12:17:32 | 显示全部楼层
三七开也好,四六开也好~~~~~~

毛泽东(1893~1976):伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家、理论家和诗人,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-15 14:46:30 | 显示全部楼层
《 诗 经 》 的 春 天
  
  三月天,渴望草长花荣,春光幽幽,霏雨丝丝,但蒙垢的春风,令我沮丧,混沌的浊气,令我气馁。这难道就是三月的春天,这难道就是现代版的春天。眼前的春景,不由地让我渴望,能在今朝的晨光和千年前的华夏春光间架起时空彩桥,让我魂游古风中的春天。

  翻开《诗经》我似乎踏上了色彩缤纷的时空彩桥,步入了古远的春天。我踏上芳草萋萋的阡陌小径,任由南来的暖风撩拨我的衣襟。“凯风自南,吹彼棘心。”我身浸芳菲的花丛中,吸允着南风里的檀息,轻抚婀娜的绿柳腰肢,让脚尖轻轻迈过婆婆丁长的笋芽,用心聆听报春花喜悦的欢笑,看那紫云英在绿叶簇拥下摇曳的紫衣,真可谓“苕之华,其叶青青”。

  踏上《诗经》的田埂,望着那一对对红男绿女,纶巾霞帔,在田畴里,在池塘边,在绿陌上,洒落着春的绿影。   

  忽然间双双燕子翻飞,翩然飘入寻常草巷,难道是“燕燕于飞,颉之颃之”?初春的燕子剪落了百兽的围栏。于是乎“呦呦鹿鸣,食野之苹”。“彼茁者葭,壹发五豕巴,于嗟兮驺虞!”在狩猎的春光里,猎人们弯开了百步穿杨的弓弩,射穿了豪猪的咽喉,暮色的炊烟里又多了些浓浓的肉香气息......

  《诗经》的春晨,喧嚣来得真早啊。田畴里人影涌动,“??良耜,?载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及?,其镶伊黍。”《诗经》里劳作的人们最勤劳,他们操着原始的铧犁,在他们视为生命的土地上,耕犁着他们的幸福,播撒着秋收的憧憬。   

  在《诗经》的旷野,我似乎看到了那群群青衣白衫正在采摘着新绿的野菜。“春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。”那羞于见人的窈窕淑女,正用那灵巧的纤纤素手拨弄着野菜的根茎,拔拢着白蒿绿姿。春雨飘过,百草萌发,那河畔的疯长的野菜,在滚滚的汤罐里翻滚着淑女的辛劳,释放着纯朴乡民的欢乐。“ 参差荇菜,左右流之”,“左右?之”。那是怎样的淳朴春色啊,那是怎样的诗情画意啊!   

  我的目光被眼前的春景凝固了,我的思绪的烟云也静止了,我似乎进入了天堂仙境。“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”情感充沛的歌声从小河对面的丛林里飘入我的耳畔,把我从幻梦惊醒,只见那绿色的清雾里,隐隐约约晃动着一对对红巾绿衫,他们一双双,一对对,依偎相伴,采摘着最鲜艳的花朵,吟唱着最甜美的情歌。那是《诗经》的爱情吗?那是我梦寐以求的纯美爱情吗?《诗经》的爱情,没有一丝异味,纯纯的,雅雅的,如冰洁如雪的白玉,又如河畔的翠竹,柔美多姿。啊,我期待着最美妙的爱情画面真的展示了吗?“青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 ”那多情的窈窕裙摆啊,还在月下等待着那如意郎君吗?她深情的歌声里穿过了时空彩桥,飞入另一个烦绪心间,啊,我好像听出了她焦急心情,我似乎感触到那颤动的心音,远方的那个小伙子啊,你能不能快点回音啊,别让那颤动的心音抨击着我的脆弱的心脏啊!   

  那《诗经》采荇菜的姑娘的妩媚笑眼,不仅仅占据着那小伙子的心房,也悄然搅扰着我的心绪。我想看看他们的定情物是怎样的珍贵!“维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。”啊,原来那我们看似平常的芍药,竟然成了他们最珍贵的信物了!我无法理解《诗经》的爱情信物竟然是时空彩桥这边我们这个时代的中药啊!可就是这小小的中药,我体味到那是最淳朴的爱情,那是最干净的爱情,那是最有益于健康的爱情啊!

  我的脚步不敢走了,我不忍心打扰那一对对《诗经》情侣的窃窃私语,我害怕我的魂梦会玷污那《诗经》里的爱情,我无法,无法用世界上最美好的语言,去歌颂《诗经》的春天,《诗经》的春风,春光,春雨,春水,春花,春草,春歌,春梦绘出了我们这个时代最向往的画面,看到此情此景,你忍心去触碰《诗经》的春天吗?

(作者:相伴一生)

淡茶注:“?”为漫天雪搬家前的繁体字
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-17 19:52:32 | 显示全部楼层
旄 丘

旄 丘 . 責 衛 伯 也 . 狄 人 迫 逐 黎 侯 . 黎 侯 寓 于 衛 . 衛 不 能 脩 方 伯 連 率 之 職 . 黎 之 臣 子 以 責 於 衛 也 .

旄 丘 之 葛 兮 . 何 誕 之 節 兮 . 叔 兮 伯 兮 .何 多 日 也 . 
何 其 處 也 . 必 有 與 也 . 何 其 久 也 .必 有 以 也 . 
狐 裘 蒙 戎 . 匪 車 不 東 . 叔 兮 伯 兮 .靡 所 與 同 . 
瑣 兮 尾 兮 . 流 離 之 子 . 叔 兮 伯 兮 .褎 如 充 耳 .

旄 丘 四 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-17 20:01:41 | 显示全部楼层
《诗经·邶风·旄丘》译注

题解:黎国流亡者向卫国请求救援。
   
原 文                                 译 文
旄丘之葛兮1,      旄丘上有葛藤攀援,
何诞之节兮2!       为什么它枝节蔓延?
叔兮伯兮3,          叔啊伯啊,
何多日也?            为什么拖宕这么多时间?

何其处也?           为什么滞停安然?
必有与也4!         一定是等待同伴。
何其久也?           为什么居留长久?
必有以也!           一定有原因难宣。

狐裘蒙戎5,         我们的狐裘已纷纷破败,
匪车不东6。         他们的车子还迟迟不来。
叔兮伯兮,           叔啊伯啊,
靡所与同7。         没人同情我们遇难遭灾。

琐兮尾兮8,         我们是小国人也低贱,
流离之子9。         如鸟儿流离真是可怜。
叔兮伯兮,           叔啊伯啊,
褎如充耳10。       你们充耳不闻让人生怨。

注 释
1.旄(máo毛)丘:前高后低土山。
2.诞(dān丹):延,长。节:葛节巴。
3.叔伯:作者称卫国诸臣为叔伯。
4.与:盟国;一说同"以",原因。
5.蒙戎:篷松,乱貌。
6.匪:非。
7.靡:没有。
8.琐:细小。尾:卑微。
9.流离:鸟名,即枭或黄鹂。一说转徙离散。
10.褎(yòu又):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-17 20:07:43 | 显示全部楼层
【诗经·邶风·旄丘·赏析】
  
  《旄丘》一诗的主旨,历来歧见颇多。《毛诗序》及郑笺等以为是黎臣责卫之作,方玉润《诗经原始》认为此篇与《式微》均是黎臣劝君归国之作,牟应震《毛诗质疑》、高亨《诗经今注》等据《左传》所载史事以为是卫臣或黎臣责晋之作,而魏源《诗序集义》一仍三家诗说,认为是黎庄夫人所作,余冠英《诗经选译》认为本篇是弃妇诗,袁梅《诗经译注》认为是女子思念爱人之作,邓荃《诗经国风译注》、蓝菊荪《诗经国风今译》却认为是兵士登高怀乡之作。据笔者看来,《旄丘》一诗的主旨以责卫说为切合诗意。
  此诗脉络清晰,递进有序,《诗经传说汇纂》引朱公迁所谓“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之”,将其篇章结构说得清清楚楚。诗一开头,借物起兴。黎臣迫切渴望救援,常常登上旄丘,翘首等待援兵,但时序变迁,援兵迟迟不至,不免暗自奇怪。不过由于要借卫国救援收复祖国,心存奢望故而尚未产生怨恨之意。第二章紧承上章“何多日兮”而来,用宽笔稍加顿挫,“何其处也,必有与也。何其久也,必有以也。”通过自问自答的方式,黎臣设身处地地去考虑卫国出兵缓慢的原因:或者是等待盟军一同前往,或者是有其他缘故,暂时不能发兵;用赋法代为解说,曲尽人情。第三章“狐裘蒙戎”一句紧扣上两章,说明自己客居已久而“匪车不东”。黎臣已经有所觉悟,“我有亡国之状,而彼无悯恤之意,我有恢复之念,而彼无拯救之心”(《诗经传说汇纂》引邹泉语),知道卫国无意救援,并非是在等盟军,或者有其他缘故。因幻想破灭,救援无望,故稍加讽谕。第四章用赋法着意对比,黎臣丧亡流离,衣衫破弊,寄居他国,凄凉萧索,而卫国群臣非但毫无同情心,而且袖手旁观,趾高气扬。通过双方服饰、神情、心态的比较,黎臣彻底痛悟,不禁深感心寒,于是便直斥卫国君臣。
  全诗结构明晰,艺术手法巧妙,或铺陈,或对比,情景如画。从风格上来看,全诗基调优柔敦厚,感情缠绵凄惋,曲折感人,是不可多得的佳作。陈震《读诗识小录》评曰:“前半哀音曼响,后半变徽流商。”诚为探骊得珠之言。

(昝 亮)
   
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-18 18:01:57 | 显示全部楼层
簡 兮

簡 兮 . 刺 不 用 賢 也 . 衛 之 賢 者 仕 於 伶 官 . 皆 可 以 承 事 王 者 也 .

簡 兮 簡 兮 . 方 將 萬 舞 . 日 之 方 中 . 在 前 上 處 . 碩 人 俁 俁 . 公 庭 萬 舞 .

有 力 如 虎 . 執 轡\ 如 組 . 左 手 執 籥 . 右 手 秉 翟 . 赫 如 渥 赭 . 公 言 錫 爵 .

山 有 榛 . 隰 有 苓 . 云 誰 之 思 . 西 方 美 人 . 彼 美 人 兮 . 西 方 之 人 兮 .

簡 兮 三 章 章 六 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-18 18:08:33 | 显示全部楼层
《诗经·邶风·简兮》译注

题解:赞美并爱慕舞师。

原 文                     译 文
简兮简兮1,     鼓声咚咚响不停,
方将万舞2。     万舞马上就举行。
日之方中,      太阳恰好当头顶,
在前上处3。     他是舞列第一名。

硕人俣俣4,     身体壮美又魁梧,
公庭万舞。      来到公庭跳万舞。
有力如虎,      力大无比如猛虎,
执辔如组5。     手把缰绳像织布。

左手执龠6,     左手拿籥跳文舞,
右手秉翟7。     右手雉羽频挥举。
赫如渥赭8,     脸色红润如赭土,
公言锡爵9。     公爷赏酒让他去。

山有榛10,      高高山上榛树生,
隰有苓11。      低湿之地长苦苓。
云谁之思?      朝思暮想竟为谁?
西方美人。      西方美人心中萦。
彼美人兮,      美人已去无踪影,
西方之人兮。     远在西方难传情。

注 释
1.简:一说鼓声,一说大貌。
2.方将:将要。万舞:舞名。
3.在前上处:在前列的上头。
4.硕:大貌。俣俣(yǔ与):魁梧健美。
5.辔(pèi配):马缰。组:丝织的宽带子。
6.龠(yuè月):古乐器。三孔笛。
7.秉:持。翟(dí敌):野鸡的尾羽。
8.赫:红色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。
9.锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
10.榛(zhēn真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
11.隰(xí席):低下的湿地。苓(línɡ零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-27 11:07 , Processed in 0.198642 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表