找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 10142|回复: 159

《毛诗》赏读

[复制链接]
发表于 2011-8-14 19:27:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《诗经》共收集了311篇诗歌(又称诗三百),其中6篇为笙诗,只有标题,没有内容,现存305篇(既有标题又有文辞的)。到了战国时期,礼崩乐坏,大量乐谱失传,仅存的歌词则编入《诗经》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。这些诗当初都是配乐而歌的歌词,保留着古代诗歌、音乐、舞蹈相结合的形式,但在长期的流传中,乐谱和舞蹈失传,就只剩下诗歌了。《诗经》、《诗三百》、《诗》……淡茶独喜欢《毛诗》~~~~~~

(译注,多数摘自“百万书库精品收藏”《诗经译注赏》)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 19:37:50 | 显示全部楼层
關 雎 . 后 妃 之 德 也 . 風 之 始 也 . 所 以 風 天 下 而 正 夫 婦也 . 故 用 之 鄉 人
焉 . 用 之 邦 國 焉 . 風 . 風 也 . 教 也 . 風 以 動 之 . 教 以化 之 . 詩 者 . 志
之 所 之 也 . 在 心 為 志 . 發 言 為 詩 . 情 動 於 中 而 形 於 言. 言 之 不 足 故 嗟
歎 之 . 嗟 歎 之 不 足 故 永 歌 之 . 永 歌 之 不 足 . 不 知 手 之舞 之 足 之 蹈 之 也
. 情 發 於 聲 . 聲 成 文 謂 之 音 . 治 世 之 音 安 以 樂 . 其 政和 . 亂 世 之 音 怨
以 怒 . 其 政 乖 . 亡 國 之 音 哀 以 思 . 其 民 困 . 故 正 得 失. 動 天 地 . 感 鬼
神 . 莫 近 於 詩 . 先 王 以 是 經 夫 婦 . 成 孝 敬 . 厚 人 倫 .美 教 化 . 移 風 俗
. 故 詩 有 六 義 焉 . 一 曰 風 . 二 曰 賦 . 三 曰 比 四 曰 興 .五 曰 雅 . 六 曰 頌
. 上 以 風 化 下 . 下 以 風 刺 上 . 主 文 而 譎 諫 . 言 之 者 無罪 . 聞 之 者 足 以
戒 . 故 曰 風 . 至 于 王 道 衰 . 禮 義 廢 . 政 教 失 . 國 異 政. 家 殊 俗 . 而 變
風 變 雅 作 矣 . 國 史 明 乎 得 失 之 跡 . 傷 人 倫 之 廢 . 哀 刑政 之 苛 . 吟 詠 情
性 . 以 風 其 上 . 達 於 事 變 而 懷 其 舊 俗 者 也 . 故 變 風 發乎 情 . 止 乎 禮 義
. 發 乎 情 . 民 之 性 也 . 止 乎 禮 義 . 先 王 之 澤 也 . 是 以一 國 之 事 . 繫 一
人 之 本 . 謂 之 風 . 言 天 下 之 事 . 形 四 方 之 風 . 謂 之 雅. 雅 者 . 正 也 .
言 王 政 之 所 由 廢 興 也 . 政 有 小 大 . 故 有 小 雅 焉 . 有 大雅 焉 . 頌 者 美 盛
德 之 形 容 . 以 其 成 功 告 於 神 明 者 也 . 是 謂 四 始 . 詩 之至 也 . 然 則 關 雎
麟 趾 之 化 . 王 者 之 風 . 故 繫 之 周 公 . 南 . 言 化 自 北 而南 也 . 鵲 巢 騶 虞
之 德 . 諸 侯 之 風 也 . 先 王 之 所 以 教 . 故 繫 之 召 公 . 周南 召 南 . 正 始 之
道 . 王 化 之 基 . 是 以 關 雎 樂 得 淑 女 以 配 君 子 . 愛 在 進賢 . 不 淫 其 色 .
哀 窈 窕 思 賢 才 而 無 傷 善 之 心 焉 . 是 關 雎 之 義 也 .

   關 關 雎 鳩 . 在 河 之 洲 . 窈 窕 淑 女 . 君 子 好 逑 . 
   參 差 荇 菜 . 左 右 流 之 . 窈 窕 淑 女 . 寤 寐 求 之 . 
   求 之 不 得 . 寤 寐 思 服 . 悠 哉 悠 哉 . 輾 轉 反 側 .
   參 差 荇 菜 . 左 右 采 之 . 窈 窕 淑 女 . 琴 瑟 友 之 . 
   參 差 荇 菜 . 左 右 芼 之 . 窈 窕 淑 女 . 鍾 鼓 樂 之 .

關 雎 五 章 章 四 句 故 言 三 章 一 章 章 四 句 二 章 章 八 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 19:46:42 | 显示全部楼层
《诗经•周南•关雎》译注

题解:诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌

原 文                                  译 文           

关关雎鸠1,    雎鸠关关在歌唱,
在河之州2。    在那河中小岛上。
窈窕淑女3,    善良美丽的少女,
君子好逑4。    小伙理想的对象。

参差荇菜5,    长长短短鲜荇菜,
左右流之6。    顺流两边去采收。
窈窕淑女,     善良美丽的少女,
寤寐求之7。    朝朝暮暮想追求。
求之不得,     追求没能如心愿,
寤寐思服8。               日夜心头在挂牵。
悠哉悠哉9,               长夜漫漫不到头,
辗转反侧10。             翻来复去难成眠。

参差荇菜,                 长长短短鲜荇菜,
左右采之。                 两手左右去采摘。
窈窕淑女,                 善良美丽的少女,
琴瑟友之11。             弹琴鼓瑟表爱慕。
参差荇菜,                 长长短短鲜荇菜,
左右芼之12。             两边仔细来挑选。
窈窕淑女,                 善良美丽的少女,
钟鼓乐之。                 钟声换来她笑颜。

注 释

1.关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
2.洲:河中沙洲。
3.窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。
4.好逑(qiú):理想的配偶。逑,配偶。
5.参差:长短不齐。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
6.流:顺水势采摘。
7.寤(wù务):睡醒;寐:睡着。
8.思:语助。服:思念、牵挂。
9.悠:忧思貌。
10.辗:半转。反侧:反身,侧身。
11.友:交好。
12.芼(mào):选择,采摘。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 19:56:45 | 显示全部楼层
葛 覃

葛 覃 . 后 妃 之 本 也 . 后 妃 在 父 母 家 . 則 志 在 於 女 功 之 事 . 躬 儉 節 用 . 服 澣 濯 之 衣 . 尊 敬 師 傅 . 則 可 以 歸 安 父 母 . 化 天 下 以 婦 道 也 .

葛 之 覃 兮 . 施 于 中 谷 . 維 葉 萋 萋 . 黃 鳥 于 飛 . 集 于 灌 木 . 其 鳴 喈 喈 .
葛 之 覃 兮 . 施 于 中 谷 . 維 葉 莫 莫 . 是 刈 是 濩 . 為 絺 為 綌 . 服 之 無 斁 .
言 告 師 氏 . 言 告 言 歸 . 薄 汙 我 私 . 薄 澣 我 衣 . 害 澣 害 否 . 歸 寧 父 母 .

葛 覃 三 章 章 六 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:02:41 | 显示全部楼层
《诗经•周南•葛覃》译注

题解:女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。

原 文                                 译 文

葛之覃兮1,    葛藤多柔长,
施于中谷2,    蔓延山谷中,
维叶萋萋3。    叶儿真茂盛。
黄鸟于飞4,    黄雀轻轻飞,
集于灌木5,    栖息灌木上。
其鸣喈喈6。    喈喈啭欢声。

葛之覃兮,     葛藤多柔长
施于中谷,     蔓延山谷中,
维叶莫莫7。          叶儿真清鲜。
是刈是濩8,           割来煮泡后,
为絺为綌9,           织成粗细布,
服之无斁10。            穿试百不厌。

言告师氏11,            轻声告保姆,
言告言归12。            思归情牵缠。
薄污我私13,            洗罢贴身衣,
薄澣我衣14。            又忙洗外衫。
害澣害否15?            何洗何不洗?
归宁父母16。            早归父母安。

注 释

1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2.施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3.维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。于飞,即飞。
5.集:栖止。
6.喈喈(音jie1接):鸟鸣声。
7.莫莫:茂盛貌。
8.刈(yì义):斩,割。濩(huò获):煮。此指将葛放在水中煮。
9.絺(音chi1吃):细的葛纤维织的布。綌(xì戏):粗的葛纤维织的布。
10.斁(yì义):厌。
11.言:一说第一人称,一说作语助。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
12.归:本指出嫁,亦可指回娘家。
13.薄:语助词。污(wù务):洗去污垢。私:贴身内衣。
14.澣(huǎn缓):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
15.害(hé何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。
16.归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:28:47 | 显示全部楼层
卷 耳

卷 耳 . 后 妃 之 志 也 . 又 當 輔 佐 君 子 . 求 賢 審 官 . 知 臣 下 之 勤 勞 . 內 有 進 賢 之 志 . 而 無 險 詖 私 謁 之 心 . 朝 夕 思 念 . 至 於 憂 勤 也 .

采 采 卷 耳 . 不 盈 頃 筐 . 嗟 我 懷 人 . 寘 彼 周 行 . 
陟 彼 崔 嵬 . 我 馬 虺 隤 . 我 姑 酌 彼 金 罍 . 維 以 不 永 懷 . 
陟 彼 高 岡 . 我 馬 玄 黃 . 我 姑 酌 彼 兕 觥 . 維 以 不 永 傷 . 
陟 彼 砠 矣 . 我 馬 瘏 矣 . 我 僕 痡 矣 . 云 何 吁 矣 .

卷 耳 四 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:41:59 | 显示全部楼层
《诗经•周南•卷耳》译注

题解:采摘卷耳的女子,怀念离家亲人,设想他途中种种困顿情况,以寄离思。

原 文                             译 文

采采卷耳1,             采呀采呀采卷耳,
不盈顷筐2。             半天不满一小筐。
嗟我怀人3,                 我啊想念心上人,
寘彼周行4。                 菜筐弃在大路旁。

陟彼崔嵬5,                 攀那高高土石山,
我马虺隤6。                 马儿足疲神颓丧。
我姑酌彼金罍7,         且先斟满金壶酒,
维以不永怀8。             慰我离思与忧伤。

陟彼高冈,                   登上高高山脊梁,
我马玄黄9。                 马儿腿软已迷茫。
我姑酌彼兕觥10,       且先斟满大杯酒,
维以不永伤11。           免我心中长悲伤。

陟彼砠矣12,               艰难攀登乱石冈,
我马瘏矣13。               马儿累坏倒一旁,
我仆痡矣14,               仆人精疲力又竭,
云何吁矣15!               无奈愁思聚心上!

注 释

1.采采:毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:"非一采也。"而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草"盛多之貌"。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名"苍耳子",可做药用。嫩苗可食。
2.顷筐:浅而易盈的竹筐。一说斜口筐。
3.嗟:语助词,或谓叹息声。
4.寘(zhì至):搁置。周行(hánɡ 杭):环绕的道路,特指大道。
5.陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi 违):山高不平。
6.虺隤(huī tuí灰颓):疲极而病。
7.姑:姑且。罍(léi 雷):器名,青铜制,用以盛酒和水。
8.永怀:长久思念。
9.玄黄:马过劳而视力模糊。
10.兕觥(sì ɡōnɡ 四公):一说野牛角制的酒杯,一说"觥"是青铜做的牛形酒器。
11.永伤:长久思念。
12.砠(jū 居):有土的石山,或谓山中险阻之地。
13.瘏(tú 途):因劳致病,马疲病不能前行。
14.痡(pū 扑):因劳致病,人过劳不能走路。
15.云:语助词。云何:奈何,奈之何。吁(xū 虚):忧愁。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:46:39 | 显示全部楼层
樛 木

樛 木 . 后 妃 逮 下 也 . 言 能 逮 下 而 無 嫉 妒 之 心 焉 .

南 有 樛 木 . 葛 藟 纍 之 . 樂 只 君 子 . 福 履 綏 之 . 
南 有 樛 木 . 葛 藟 荒 之 . 樂 只 君 子 . 福 履 將 之 . 
南 有 樛 木 . 葛 藟 縈 之 . 樂 只 君 子 . 福 履 成 之 .

樛 木 三 章 章 四 句
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:49:32 | 显示全部楼层
《诗经•周南•樛木》译注

题解:祝福亲人得到福禄

原 文                       译 文

南有樛木1,      南有弯弯树,
葛藟纍之2。      攀满野葡萄。
乐只君子3,      新郎真快乐,
福履绥之4。      安享幸福了。

南有樛木,       南有弯弯树,
葛藟荒之5。      覆满野葡萄。
乐只君子,       新郎真快乐,
福履将之6。      大有幸福了。

南有樛木,       南有弯弯树,
葛藟萦之7。      缠满野葡萄。
乐只君子,       新郎真快乐,
福履成之8。      永驻幸福了。

注 释

1.樛(jīu 纠):下曲而高的树。
2.葛藟:葛和藟两种蔓生植物;或以为葛藟即藟,野葡萄之类。纍(léi 雷):攀缘,缠绕。
3.只:语助。
4.福履:福禄也。绥:安也。
5.荒:掩;盖;覆。
6.将:扶助也;或释为"大"。
7.萦(yínɡ 营):缠绕。
8.成:就也;到来。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 20:52:41 | 显示全部楼层


  西汉时鲁国毛亨和赵国毛苌所辑和注的古文《诗》,也就是现在流行于世的《诗经》。《毛诗》每一篇下都有小序,以介绍本篇内容、意旨等。而全书第一篇《关雎》下,除有小序外,另有一篇总序,称为《诗大序》,是古代诗论的第一篇专著。东汉经学家郑玄曾为《毛传》作“笺”,至唐代孔颖达作《毛诗正义》。  
  汉人传诗的加之毛诗本有四家,称为四家诗。后三家即鲁诗(申培公所传)、齐诗(辕固生所传)、韩诗(韩婴所传)。此三家又被称为三家诗,皆采用今文,在东汉被立于学馆,研究此一学的被称为今文经学。但是毛诗后起,逐渐取代三家地位,三家诗逐渐失传。因《毛诗》采用古文,研究此学的被称为古文经学。至唐代,《毛传》和《郑笺》成为官方承认的《诗经》注释依据,受到后世推崇。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-27 10:57 , Processed in 0.094543 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表