找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5438|回复: 1

【原创】[唐词专题] 美丽的娇弱——闲说温飞卿的《菩萨蛮•其一》

  [复制链接]
发表于 2009-3-22 08:34:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
                         美丽的娇弱

                                ——闲说温飞卿的《菩萨蛮•其一》

    小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。   照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪
     
    这首词写的是一位女子独居深闺的苦闷。
    开头两句是枕上情状,描写未起床时的容仪。诗人先由枕头写起。小山,即山枕,一种轻软肥大的枕头。诗人另一首“山枕隐浓妆”中的“山枕”说的也是这种枕头。因其松软,螓首转侧,方有折皱之状,“重叠”,不能理解成现代汉语中的层层堆叠。“金明灭”,是枕上金丝彩线绣出的图案在朝阳下的忽明忽暗。“重叠”也好,“明灭”也好,这些现象的产生皆由一个原因,即此时枕上的女主人在展转反侧。此句工笔细描,以“形”、“色”的变化写人的动态。她在想什么,她为何还不起床?这自然会引起有心的读者作多维向的联想了。次句“鬓云欲度香腮雪”便是补笔了。螓首屡动,自然鬓发纷披,缕及香腮。由枕形、枕上之色的变化,到鬓发度腮镜头的出现,这可真是迂回包抄、烘云托月的妙招。枕上之状,怎一个“懒”字了得,于是作者直笔道出:懒起画蛾眉。没有前面的铺排,这个“懒”字自然没有附着处。不光是娥眉懒画,就连梳洗打扮也是慢慢腾腾的。不过随着簪花上头,女主人公的心情似乎渐渐好了起来。前照后照,人似花,花似人,她定是对自己的青春美貌又充满了自信,此时的懒象已消失得无影无踪了。终于,她又穿上了新绣的罗衣,罗衣之上鸟儿成双,可生活里自己为何如此孤独?末句于平实中突起,于直叙中陡转,于高潮中煞尾,将不尽的想象留给了读者。剪裁如此精致,暗衬如此巧妙,实景都在字面,用意都在字后,人云飞卿词酝酿最深,的确如此啊!
    值得注意的是,篇中的人物是唯一的,且带有几分美丽的娇弱。

附录:虞美人一读该词,情不能已,翻作一首现代诗,诗曰:

那是谁的心
辗转于绣金的锦枕
折射丝丝缕缕的晨光
忽明忽灭
一挽青丝如云
庸然流泻于凝雪香腮
懒懒地晨妆
淡扫娥眉
双镜相对无语
一重重地
解读着我美丽的花季
寂寞青春
锦绣罗衣
静静地让给一双鸟儿栖息
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-21 15:45:25 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-12 05:00 , Processed in 0.081332 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表