找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5429|回复: 1

诗意  琴声雅韵  学习笔记

[复制链接]
发表于 2014-3-16 10:30:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一讲作业:
1,复制第一首到第十五首的原诗,注音,译文
2,给其中的一篇诗写读后感,字数不限
3,可以仿写一首四言诗,必须要押韵(可以句句押韵,也可以隔句押韵,可以换韵)

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-16 21:08:04 | 显示全部楼层
1、国风 周南
关雎
【原文】
  关关雎鸠①,在河之洲②。鱼鹰关关对着唱,停在河中沙洲上。
  窈窕淑女③,君子好逑④。漂亮善良好姑娘,该是君子好对象。
  参差荇菜⑤,左右流之⑥。或长或短的荇菜,或左或右把它采。
  窈窕淑女,寤寐求之⑦。   漂亮善良好姑娘,睡里梦里求怎样。
  求之不得,寤寐思服⑧。  求她总是得不到,睡里梦里想更牢。
  悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。长啊长啊长想念,翻来覆去睡不着。
  参差荇菜,左右采之。     或长或短的荇菜, 或左或右把它采。   
  窈窕淑女,琴瑟友之⑾。漂亮善良好姑娘,弹琴鼓瑟把她爱。
  参差荇菜,左右芼之⑿。或长或短的荇菜, 或左或右把它采。
  窈窕淑女,钟鼓乐(13)之。漂亮善良好姑娘,敲钟鼓使她开怀。
【注释】
  ①关关:雌雄两鸟的和鸣声。雎(ju居)鸠(jiu究):一种水鸟。 ②洲:水中的陆地。 ③窈窕(yao tiao咬挑):娴静漂亮。淑:贤德的女子。 ④君子:这里指女子对男子的尊称。好:男女相悅。逑(qiu):同仇,配偶。 ⑤参差(cen ci):高低不齐的样子。荇(xing杏)菜:一种多年生的水草,叶浮在水面上,根茎可吃。 ⑥流:捋取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。 ⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。 ⑨悠:长久。 ⑩辗转反侧:翻来覆去,睡不着觉。 琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:亲爱。 ⑿芼(mao冒):采。(13)乐:娱悅
2、葛覃
【原文】
  葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。
  黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。
  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。
  是刈是濩⑦,为絺为绤⑧,服之无斁⑨。
  言告师氏⑩,言告言归⑾。 薄污我私⑿,
  薄澣我衣⒀。 害澣害否⒁,归宁父母⒂。
  【注释】
  ①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃(tan):长。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。 ⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。 ⑥莫莫:茂密的样子。 ⑦刈(yi):用刀割。濩:煮。 ⑧絺:细葛纤维织成的布。绤:粗葛纤维织成的布。 ⑨服:穿着。无斁(yi):心里不厌弃。 ⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。 ⑾归:指回娘家。 ⑿薄:语气助词,没有实义。污(wu):洗去污垢。私:内衣。 ⒀澣同浣(huan):洗。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂归宁:归问父母安。
3、卷耳
【原文】
  采采卷耳①,不盈顷筐②。
  嗟我怀人③,寘④彼周行。
  陟彼崔嵬⑤,我马虺隤⑥。
  我姑酌彼金罍⑦,维以不永怀⑧。
  陟彼高冈,我马玄黄⑨。
  我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤⑾。
  陟彼砠⑿矣,我马瘏⒀矣。
  我仆痡⒁矣,云何吁⒂矣!
  【注释】
  ①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。 ②盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。 ③嗟:叹息。怀:想,想念。 ④寘(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。 ⑥虺隤(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。 ⑧维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。 ⑨玄黄:马因病而改变颜色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永伤:长久思念。 ⑿砠(ju):有土的石山。 ⒀瘏(tu):马疲劳而生病。 ⒁痡(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
4、螽斯
【原文】
   螽斯羽①,诜诜兮②。  螽儿的翅膀,发出沙沙响。
  宜尔子孙③,振振兮④。应该您的子孙,多得无可量。
  螽斯羽,薨薨兮⑤。      螽儿的翅膀,飞得嗡嗡响。
  宜尔子孙,绳绳兮⑥。  应该您的子孙,相继无可量。
  螽斯羽,揖揖兮⑦。      螽儿的羽翼,发出响唧。
  宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。  应该您的子孙,多得称密集。
  【注释】
  ①螽(zhong终)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen深深):和顺的响声。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ⑤薨薨(hong):众多。 ⑥绳绳:延绵不绝的样子。 ⑦揖揖(jiji):会聚,聚集。 ⑧蛰蛰(zhizhi执):和集。       此诗称颂人子孙众多而且有贤德。王念孙说:“首章之振振言其仁厚,二章之绳绳言其戒慎,三章之蛰蛰言其和集,皆称其子孙之贤,非徒其子孙之众多而已。”通篇以虫作比,咏物也在咏人。
5、桃夭
【原文】
    桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。(桃树年轻枝正好,花开红红开得妙。这个姑娘来出嫁,适宜恰好成了家。)

  桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。(桃树年轻枝正好,结的果儿大得妙。这个姑娘来出嫁,适宜恰好成一家。)
  桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归,宜其家人。(桃树年轻长得好,叶儿茂密密得妙。这个姑娘来出嫁,适宜一家人都好。)
      
      桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。兴也。桃,木名、华红,实可食。夭夭,少好之貌。灼灼,华之盛也。木少则华盛。之子,是子也。此指嫁者而言。妇人谓嫁曰归。周礼,仲春令会男女。然则桃之有华,正婚姻之时也。宜者,和顺之意。室,谓夫妇所居。家,谓一门之内。文王之化,自家而国,男女以正,婚姻以时。故诗人因所见以起兴,而叹其女子之贤,知其必有以宜其室家也。
  桃之夭夭,有蕡fén其实。之子于归,宜其家室。兴也。蕡,实之盛也。家室,犹室家也。
  桃之夭夭,其叶蓁zhēn蓁。之子于归,宜其家人。兴也。蓁蓁,叶之盛也。家人,一家之人也。
相关注释:夭夭:桃花怒放的样子。华:古花字。之子:这位姑娘。于归:出嫁。古代把丈夫家看做女子的归宿,故称“归”。之,指示代词。①:蕡,肥大,果实将熟的样子。有蕡其实:它的果实十分繁盛。蓁蓁:繁茂的样子。灼灼:花朵色彩鲜艳如火。宜:和顺、亲善。

6、芣苢
【原文】
采采芣苢①,薄言采之②。 采采芣苢,薄言有之③。
采采芣苢,薄言掇之④。 采采芣苢,薄言捋之⑤。
采采芣苢,薄言袺之⑥。 采采芣苢,薄言襭之⑦。
 ①芣苢(fú yǐ):植物名称,即车前子,种子和草可作药用。 ②薄言:发语词,没有实义 ③有:采得 ④掇(duo多)拾取 ⑤捋(luo一声);用手掌成把地撸取东西 ⑥袺(jie结):用手提着衣襟兜东西。 ⑦襭(xie协):把衣襟别在腰间兜东西。
译文
  繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。
  繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。
  繁茂鲜艳的芣苡,提起表襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。

7、樛木
南有樛木①,葛藟累之②。南山有棵弯腰树,野葛到来缠住它。
乐只君子③,福履绥之④。有这快乐的君子,幸福到来安定他。
南有樛木,葛藟荒之⑤。南山有棵弯腰树,野葛到来掩盖它。
乐只君子,福履将之⑥。有这快乐的君子,幸福到来扶助他。
南有樛木,葛藟萦之⑦。南山有棵弯腰树,野葛到来萦绕它。
乐只君子,福履成之⑧。有这快乐的君子,幸福到来成就他。
①樛(jiu鸠)木:树木向下弯曲。②葛藟(lei垒):藟似葛,有茎可以缠树。累:缠,挂。③只:语助词。④福履:犹福禄。绥:安。⑤荒:掩盖。⑥将:扶助。⑦萦:缠绕⑧成:成就。

     《樛木》赞美君子礼下扶持的精神。并表达衷心的祝福。诗中用木就下的攀附作比喻,也有人说是借喻夫妻相爱或臣对君的赞颂。
8、兔罝
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
1、肃肃suō:严肃认真。兔(tù):兔子。罝(jū):捕兽的网。 2、椓(zhuó):敲击。丁(zhēng)丁:象声词,伐木声。 3、赳赳:健壮威武。干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,犹屏障。 4、施(yì):加到。中:语助词。逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。5、仇:同“逑”,配偶,这里指伴当、帮手。
译文:严肃认真结兔网,柱子敲打响叮当。
      赳赳武夫真勇猛,公侯要他做屏障。
      严肃认真结兔网,放在大路的中央。
      赳赳武夫真勇猛,公侯用作好伴当。
      严肃认真结兔网,放在树林的中央。
      赳赳武夫真勇猛,公侯认做腹心样。
注释:
第一章:兴也。肃肃,整饬貌。罝,罟也。丁丁,椓杙声也。赳赳,武貌。干,盾也。干城,皆所以扞外而卫内者。化行俗美,贤才众多,虽罝兔之野人,而其才之可用犹如此。故人因其所事以起兴而美之,而文王德化之盛,因可见矣。
第二章:兴也。逵,九达之道。仇,与逑同。公侯善匹,犹曰圣人之耦,则非特干城而已。
第三章:兴也。中林,林中。腹心,同心同德之谓。则又非特好仇而已也。

9、汉广
南有乔木(1),不可休思(2)。南方有棵高高树,树下少阴不可休。
汉有游女(3),不可求思。汉水之上有游女,女虽好游不可求。
汉之广矣,不可泳思。汉水太广太直流,汉水上面不可游。
江之永矣(4),不可方思(5)。长江的水长又长,航行不用小船舫。
翘翘错薪(6),言刈其楚(7)。高高杂草做柴好,割草首要割荆条。
之子于归,言秣其马(8)。这个姑娘要出嫁,喂她的马为了她。
汉之广矣,不可泳思。汉水太广太直流,汉水之上不可游。
江之永矣,不可方思。长江之水长又长,航行不用小船舫。
翘翘错薪,言刈其蒌(9)。高高杂草做柴好,割草先要割芦蒿。
之子于归,言秣其驹。这个姑娘要出嫁,喂饱马驹为了她。
汉之广矣,不可泳思。汉水太广太直流,汉水上面不可游。
江之永矣,不可方思。长江之水长又长,航行不用小船舫。
(1)乔木:高树,树高则树阴少。(2)思:语助词。(3)汉:汉水。游女:爱游的女子,不必指为为仙女。(4)江:指长江。永:水流长。(5)方:《鲁诗》方作舫,小舟。(6)翘翘(qiao桥):如鸟尾上长羽的高起。错薪:错综为薪。(7)楚:牡荆。秣(mo末):用草喂马。(9)蒌(lou楼):蒌蒿,多生草本植物。叶嫩时可食。老则为薪。

10、汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
注释
  遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。 条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):树枝砍后再生的小枝。 遐:远。遐弃:远离。 鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。赬(cheng)尾:红色的确尾巴。 燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。
译文
沿着汝河堤岸走,
用刀砍下树枝叶。
久未见到心上人,
如饥似渴受煎熬。
沿着汝河堤岸走,
用刀砍下细树枝。
已经见到心上人,
千万别把我远离。
鲂鱼尾巴红又红,
王室差遣如火焚。
虽然差遣如火焚,
父母近在需供奉。
11、麟之趾
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
注释
  ⑴麟:麒麟,传说动物。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。趾:足,指麒麟的蹄。
  ⑵振振(zhēn真):诚实仁厚的样子。公子:与公姓、公族皆指贵族子孙。
  ⑶于(xū虚):通吁,叹词。 于嗟:赞美声。
  ⑷定:通颠,额。
  ⑸公姓:诸侯之子为公子,公子之孙为公姓。或曰公姓犹言公子,变文以协韵。
  ⑹公族:与公姓义同。
译文
  麟的脚趾呵,好比仁厚的公子呵。值得赞美的麟呵!
  麟的额头呵,好比仁厚的公孙呵。值得赞美的麟呵!
  麟的尖角呵,好比仁厚的公族呵。值得赞美的麟呵!
召南
12、鹊巢
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
注释
  ①维:发语词,没有实义。鹊:喜鹊。 ② 鸠:布谷鸟。传说布谷鸟不筑巢。 ③ 两:同“辆”。百两:很多车辆。御(yu):侍候。 ④方:占有,占据。 ⑤ 将:护送。 ⑥盈:满,充满。 ⑦ 成:完成了结婚的仪式。
译文
喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来就居住。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车来迎她。
喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来占有她。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车护送她。
喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来占满它。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车迎娶她。
13、采蘩
于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
注释
  ①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。 ②沼:沼泽。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多,盛。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首饰繁多的样子。
译文
到哪里去采白蒿?
在沼泽旁和沙洲。
白蒿采来做什么?
公侯拿去祭祖先。
到哪里去采白蒿?
在那深深山涧中。
白蒿采来做什么?
公侯宗庙祭祀用。
头饰盛装佩戴齐,
从早到晚去侍奉。
佩戴首饰得多众,
侍奉结束回家去。14、
草虫
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙々。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
注释
  ①喓喓(yao):昆虫鸣叫的声音。草虫:蝈蝈。 ②趯趯(ti):昆虫跳跃的样子 。阜螽:蚱蜢。 ③忡忡(chong):心里跳动,形容心里不安,心神不定。 ④止:语气助词,没有实义。 ⑤觏(gou):相遇,遇见。 ⑥降:放下,安定。 ⑦言:语气助词,没有实义。蕨:一种野菜,可食用。 ⑧惙惙(chuo):忧愁的样子,惶惑。 ⑨ 说(yue):同“悦”,高兴。 ⑩嶶:一种野菜,可以食用。 ⑾夷:平静,安定。
译文
草虫喓喓在鸣叫,
蚱蜢四处在蹦跳。
久未见到心上人,
心中忧愁不安宁。
既然看见他,
既然交好他,
我的心平不在跳。
登上高高南山坡,
采摘鲜嫩的蕨菜。
没有见到心上人,
心中忧愁真难熬。
既然看见他,
既然会见他,
我的心儿才喜悦。
登上高高南山坡,
采摘青青的嶶菜。
没有见到心上人,
心中悲伤难言说。
既然看见他,
既然会见他,
我心才能得到欣喜。15、
甘棠
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。
  【注释】   
  ①蔽芾(fei):树木茂盛的样子、甘棠:棠梨树;落叶乔木,果实甜美. ②剪:同“剪”,意思是修剪.③召伯:即召公养,西周的开国元勋. 茇(ba);草屋,这里是指在草屋中居住。④败;破坏,毁坏。⑤窟 (ql);休息。③拜:弯,弯枝向下如人拜③说(shui):休息, 歇息。
  【译文】
  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫砍伐,召伯曾经住树下。
  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪损毁,召伯曾经歇树下。
  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪不弯它.召伯曾经停树下。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|漫天雪文学论坛 ( 皖ICP备20001937 )

GMT+8, 2024-12-22 13:44 , Processed in 0.090496 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表