Fare you well, my lovely island, Kilronan fare you well. 别了,我可爱的岛,别了Kilronan.
You stones and crags without sand, my island fare you well .你的岩石与无沙的洞穴,别了我的岛.
I can hear the stormwind blowing and I hear the roaring sound .我听到了狂风暴雨,听到了咆哮的海浪.
of surf, curraghs are floating, seagulls fly unbound. 沼泽在浮动着,海鸥无拘无束地飞行.
Fare you well, my lovely island, you stonewalls fare you well. 别了,我可爱的岛,别了石砌的围墙.
You songs the only sweetheart sang, my island fare you well. 你唱着的最甜蜜的歌,别了我的岛.
I can smell the salty odour, sun rises up and down. 我闻到了空气中海盐的味道,太阳升起又落下.
Fairy tales my mother told, fishermen not coming home. 在母亲讲的传说里,那些出海的渔民一去不复还.
Fare you well, my lovely island, you flocks of sheep, fare well. 别了,我可爱的岛,别了成群的绵羊.
You stones and crags without sand, my island fare you well.你的岩石与无沙的洞穴,别了我的岛.
(岛译)
|